Читаем Париж (1924-1925) полностью

     Строка 126. ГУС - Государственный ученый совет  Народного  комиссариата

просвещения РСФСР.

     Строка  185.  Вардин   (Мгеладзе)   И.   -   современник   Маяковского,

литературный критик.

     Строка 220. Ван-Гог Винцент  (1853-1890)  -  голландский  живописец,  в

последние годы жил во Франции.

     Строка 234. АХРР - Ассоциация художников революционной России.

     Строка 257. "Ротонда" - кафе в Париже.

     Notre-Dame (стр. 211). Альманах "Красная новь", М. 1925, No 1; "Париж";

Сочинения, т. 2.

     Строка 39.... Блаженный Васька - церковь Василия Блаженного в Москве.

     Строка 88. "Знак Зоро" - название кинокартины.

     Версаль (стр. 215). Журн. "Красная новь", М. 1925, No 5, май;  "Париж";

Сочинения, т. 2.

     Строка 19. Капет Гуго - основатель династии французских королей (X в.).

Речь идет о его потомке Людовике XVI, свергнутом  с  престола  революционным

народом в 1792 г. и казненном в 1793 г.

     Строка 65. Помпадурша - маркиза  де  Помпадур,  фаворитка  французского

короля Людовика XV.

     Строка 66-67. Большой Трианон, Малый  Трианон  -  названия  версальских

дворцов.

     Строка 79. Бенуа А. Н. (р. 1870) - русский художник, историк  искусства

и критик; после революции-эмигрант.

     Строка 81. Ахматова А. А. (р. 1889) - современная русская поэтесса.

     Строка 90. Мария-Антуанетта - французская королева, жена Людовика  XVI,

казненная революционным народом в 1793 г.

     Строка 97. Санкюлот (франц.) - распространенное название революционеров

во время французской буржуазной революции конца XVIII в.

     Жорес (стр. 219). Неполный список, сделанный рукою Л. Ю. Брик (хранится

у Л. Ю. Брик); альманах "Красная новь", М. 1925, No 2;  "Париж";  Сочинения,

т. 2.

     Жорес Жан (1859-1914) - видный деятель  французского  и  международного

социалистического движения, выступавший против развязывания  первой  мировой

войны. Убит 31 июля 1914 г. шовинистом Вилленом, который затем был  оправдан

французским буржуазным судом. В ноябре 1924 г. состоялось перенесение  праха

Жореса в  Пантеон.  Маяковский  находился  в  это  время  в  Париже  и  был,

повидимому, свидетелем церемонии.

     Строка 29. Пантеон -  место  погребения  останков  выдающихся  деятелей

Франции.

     Строка 52. 71-й год - 1871 год - год Парижской Коммуны.

     Прощание (Кафе) (стр. 223). Газ. "Парижский вестник", Париж,  1925,  No

25, 3 июня; журн. "Огонек", М. 1925, No 28, 5 июля; "Париж";  Сочинения,  т.

2.

     В настоящем издании в текст 2-го тома Сочинений внесены исправления:  в

строках 8-9 вместо - "И Ром и Ремул" - "И Рем и Ромул" (по всем изданиям); в

строке 26 вместо "кофейный" - "кафейный" (по всем изданиям).

     В журнале "Огонек"  стихотворение  озаглавлено  "Кафе"  ("Прощание")  и

снабжено подзаголовком: "Из поэмы  В.  Маяковского".  В  книге  "Париж"  оно

названо "Кафе"; во всех остальных прижизненных изданиях дан приводимый здесь

заголовок.

     Строка 6. Монпарнасец - обитатель  Монпарнаса,  квартала  художников  в

Париже.

     Строки 8-9. Ромул и Рем - братья-близнецы, согласно легенде, основавшие

Рим.

     Строка 51. Буа-дю-Булонь - Булонский лес, парк в Париже.

     Строка 103. Агафья Тихоновна - купеческая дочь, девица  на  выданье  из

комедии Гоголя "Женитьба".

     Строка  138.  Кулидж  Калвин  (1872-1933)  -  американский  реакционный

политический деятель, президент США  в  1923-1929  гг.;  занимал  враждебную

позицию в отношении СССР.

     Прощанье (стр. 227). Газ. "Парижский вестник", Париж, 1925,  No  25,  3

июня; "Париж"; Сочинения, т. 2.

Год: 1925

Перейти на страницу:

Все книги серии Маяковский В.В. Полное собрание сочинений в тринадцати томах

Том 2. Стихотворения (1917-1921)
Том 2. Стихотворения (1917-1921)

Владимир Маяковский.Полное собрание сочинений в тринадцати томах.Том второй.1917–1921Сборник из 31 стихотворения, с приложением 25 иллюстраций Маяковского к "Сказке о дезертире".Настоящее издание является полным собранием сочинений Владимира Владимировича Маяковского.В основу издания положено десятитомное прижизненное собрание (восемь томов были подготовлены к печати самим поэтом). В отношении остальных произведений принимается за основу последняя прижизненная публикация. Существенные исправления, вносимые в основной прижизненный текст, оговариваются в примечаниях (исправление опечаток не оговаривается).В издание включается ряд произведений, не публиковавшихся в предшествующих собраниях сочинений.Произведения, входящие в состав издания, располагаются по хронологически-жанровому принципу. При этом составители исходят из даты написания произведения или — если она не установлена — из даты первой публикации. Под каждым стихотворением в квадратных скобках указывается год; даты, принадлежащие самому поэту, приводятся без скобок.Подготовка текста и примечания Н. В. Реформатской

Владимир Владимирович Маяковский

Поэзия / Стихи и поэзия

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия
Сибирь
Сибирь

На французском языке Sibérie, а на русском — Сибирь. Это название небольшого монгольского царства, уничтоженного русскими после победы в 1552 году Ивана Грозного над татарами Казани. Символ и начало завоевания и колонизации Сибири, длившейся веками. Географически расположенная в Азии, Сибирь принадлежит Европе по своей истории и цивилизации. Европа не кончается на Урале.Я рассказываю об этом день за днём, а перед моими глазами простираются леса, покинутые деревни, большие реки, города-гиганты и монументальные вокзалы.Весна неожиданно проявляется на трассе бывших ГУЛАГов. И Транссибирский экспресс толкает Европу перед собой на протяжении 10 тысяч километров и 9 часовых поясов. «Сибирь! Сибирь!» — выстукивают колёса.

Анна Васильевна Присяжная , Георгий Мокеевич Марков , Даниэль Сальнав , Марина Ивановна Цветаева , Марина Цветаева

Поэзия / Поэзия / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Стихи и поэзия