– Я знаю, что
Шарлотт открыла было рот сказать, что книга была написана полвека назад, что нужно воспринимать Уортон в контексте ее времени и ей, Шарлотт, хотелось бы, чтобы Виви перестала нарываться на неприятности, но остановила себя. Может, нарываться на неприятности – не так уж опасно, если неприятности, скорее всего, найдут тебя и сами.
– Ты у меня храбрый человечек, Вивьен Габриэль Форэ.
Виви широко улыбнулась.
– Я пошла в мать.
– Кто это сказал?
– Я. И тетя Ханна.
– Ханна сказала, что я храбрая?
– Она сказала, что без твоей храбрости нам с тобой не удалось бы пережить все эти годы в Париже, а потом приехать сюда и начать здесь совершенно новую жизнь. Сказала, что ты, должно быть, была та еще штучка, чтобы такое провернуть.
Шарлотт тоже невольно улыбнулась.
– Вот это уже больше похоже на правду.
– Она еще кое-что сказала.
– И что же?
– Сказала, ей хотелось бы, чтобы ты снова вышла замуж.
– Уж конечно, ей хотелось бы.
– Как это понять?
– Никак. Просто замужним женщинам всегда хочется выдать замуж незамужних.
– Это было просто проявление доброты.
– Я и не говорила, что это не так.
– Нет, но по голосу было слышно.
– Ты права. Прости. Это было проявление доброты.
Каждую неделю отдел продвижения «Джи энд Эф» отправлял по отделам – редакторскому, рекламному и продаж – папку с вырезками из газет и журналов со всей страны: рецензии на книги издательства и интервью с его авторами. Время от времени какой-нибудь редактор подчеркивал пару строк, превозносивших его или ее книги. А однажды какой-то редактор – никто не знал, кто именно, но у всех имелись свои подозрения – подчеркнул строки, где громили чью-то еще книгу. Имена редакторов в рецензиях не упоминались никогда, но в редких случаях они удостаивались похвалы в интервью с каким-нибудь писателем, у которого случался приступ благодарности либо неудержимого хвастовства. До сих пор никто на эти пассажи особого внимания не обращал. Шарлотт сидела у себя в кабинете, перечитывая подчеркнутые строки из интервью с автором «Красной трапеции». Книга должна была увидеть свет еще только через несколько месяцев, но Генри Гаррик – настоящая паблисити-машина в лице одного человека – уже жаждал славы.
Журналистка, которая брала интервью, спросила, правда ли, что книгу отвергло больше десятка издательств – из-за слишком откровенных описаний войны и секса. «Тринадцать, если точнее, – поправил ее писатель. – У всех у них оказалась кишка тонка, кроме Хораса Филда. У него стальные нервы. Мужик, который в одиночку положил несколько сотен джапов, не станет бояться каких-то слабаков в судейских мантиях».
Шарлотт стало интересно, кто мог подчеркнуть эту реплику. Скорее всего, Билл Куоррелз. И оказалось, что она была совершенно права, хотя выяснилось это не сразу. Билл ввалился к ней за перегородку, уселся на один из стульев, стоявших напротив ее стола, и вытянул свои длинные ноги, полностью перегородив ей выход.
– Видала интервью с Гарриком?
– Пустая трата драгоценного ресурса. Шумиха вокруг книги не имеет смысла, если саму книгу пока невозможно купить.
– Забудь ты уже о продажах,
– Мне нравится, когда книги зарабатывают нам деньги, если ты это имеешь в виду. Что же до всего остального, то мой рост пять футов семь дюймов, я – гражданка Америки и уж точно не твоя.
– Человек имеет право мечтать. Я говорю о той фразе, которую я подчеркнул. Насчет того, как он положил в одиночку несколько сотен япов.
Лишь человек, который ни разу не становился свидетелем массового убийства, мог говорить об этом таким зачарованным тоном. Но потом она вспомнила облавы и мысленно поправила себя. Лишь тот, кто никогда не становился свидетелем, – или тот, кто получал от этого наслаждение.
– Кто ж знал, – продолжал тем временем Куоррелз, – что этот бедняга в инвалидном кресле окажется героем.
Описание «бедняга» подходило Хорасу не лучше, чем тот ярлык, который Куоррелз наклеил на нее минутой раньше, но спорить с ним она больше не собиралась.
– Он сам об этом рассказывает по-другому. – Не успели у нее вылететь эти слова, как она уже поняла: на этот счет ей тоже нужно было держать язык за зубами.
Он с живостью подался вперед:
– Он тебе об этом рассказывал?
– Только чтобы все отрицать.
– Я так и знал, что это слишком хорошо, чтобы быть правдой. – Куоррелз снова развалился на стуле. – Ну да все равно, Гаррик правильно сказал: если он издает эту книгу, то у него стальные яйца.
– Вообще-то он сказал «нервы».
Он выдал ей сальную улыбочку.
– Да, конечно, так они написали, но ты-то понимаешь, что на самом деле сказал им Гаррик.
В этот раз незнакомец заявился к Хорасу уже не домой, а на работу. И в этот раз Хорас их друг другу представил.