Читаем Парижские сестры полностью

– Срежь волосы и мне тоже. – Она повернулась лицом к обитательницам барака с улыбкой на лице. – Кто еще хочет присоединиться к нам? Так будет прохладнее, да и вшей вычесывать легче. – Быстро сформировалась очередь из тех женщин, у кого еще остались волосы; после стрижки они помогали друг другу отряхнуть головы. Стоит сказать, что различие между тем, как они выглядели с прической и после было впечатляющим. И Клэр показалось, что в тот вечер зловоние и упадок сил слегка ослабели. И на их место пришли вспыхнувшие чувства товарищества.

1944

Город замерзал в объятиях января. На памяти Мирей это была одна из самых холодных зим, а теперь, когда запасы еды и угля совсем истощились, ей казалось, что замерзло не только ее тело, но и душа. По ночам она бродила по пошивочной, завернувшись в одеяло, и пыталась шить то немногое, что пока еще заказывали. Многие из девушек уже покинули atelier. Некоторые – еврейки и пара других – просто исчезли, наподобие того, как это произошло с Клэр и Виви. Другие решили вернуться и бороться за выживание вместе со своими семьями в сельской местности, где пока оставалась надежда выращивать еду самостоятельно.

Соблазн вернуться домой был велик, но Мирей знала, что не сможет покинуть Париж, даже если ей удастся получить необходимый пропуск. Подобная просьба неизбежно привлекла бы внимание. В любом случае ей приходилось оставаться здесь ради беглецов, которым она давала приют в чердачных комнатах на Рю Кардинале, и ради своих подруг, Клэр и Виви. Она понятия не имела, живы они или нет, но она знала, что ей нужно продолжать действовать и надеяться, что однажды они вернутся.

Она выходила из квартиры как можно реже и всякий раз свертывалась калачиком под одеялом, когда слышала отдаленный рев бомбардировщиков над головой. Она часто задавалась вопросом, мог ли «Фред» вести один из этих самолетов и старалась набраться смелости, чтобы представить его там, в пилотской кабине, бросающим бомбы в Сен-Жермен, чтобы обезопасить ее.

Месье Леру иногда сообщал ей новости о том, как ведется война за пределами страны. Теперь немецкий фронт растягивался реже, чем когда-либо, и лишения оккупированных стран касались и их самих. Союзникам сопутствовала удача, они, несомненно, добивались успехов в своих действиях. Да, говорил он, если все продолжит так меняться, может быть, война вскоре и закончится…

Она изо всех сил пыталась поверить его словам, но когда она изучающе на него смотрела, то его лицо то и дело искажалось болью, доходящей до отчаяния.

Она часто размышляла над тем, что услышала от него в тот день, когда он пришел с новостью, что Виви и Клэр покинули тюрьму и были отправлены в лагерь на востоке. «Я люблю их обеих, Мирей». Что он имел в виду? Каковы были его отношения с Виви, и какие чувства он испытывал к Клэр? Мог ли он любить их обеих одинаково?

Однажды вечером, устроив в чердачных спальнях на ночлег семью беженцев, она подсела к нему за стол в гостиной.

Какое-то время они молчали. А потом она сказала:

– Интересно, что они делают сейчас. – Ей не нужно было называть имен; они оба знали, кого она имела в виду.

– Я каждый день говорю себе, что они по-своему занимаются тем же, что и мы. Выживают, продолжают действовать, ждут дня, когда мы снова окажемся вместе. Думаю, мы должны убедить себя в этом. Ведь так все мы сможем действовать дальше.

Она пыталась прочесть выражение его глаз, но глубокая боль скрывала все его прочие чувства.

– Виви… – начала она, но остановилась, не в силах найти нужные слова, чтобы спросить его о том, что ей хотелось узнать.

Мгновение он внимательно смотрел на нее. А потом сказал, причем его голос разрывался от избытка чувств:

– Виви – моя сестра.

Все сразу обрело смысл. Вот почему они были так близки. И почему так улыбались друг другу. Но она вместе с этим видела и то, какими глазами он смотрел на Клэр. Он действительно любил их обеих. Но по-разному. Боль в его взгляде теперь тоже обрела смысл.

Он потерял свою сестру и девушку, которую полюбил. И обвинял в этом себя.

* * *

Если бы женщины не сбивались рядом на койках, то барачный холод, который, казалось, замораживал кровь в их венах, наверняка убил бы их. Зимой блох и вшей поубавилось, а это означало, что смертей от тифа стало меньше, но теперь настал черед гриппа и пневмонии, и они продолжили жестокую, беспощадную жатву в лагере. Полумертвые от голода и отчаяния, лишь немногие из заключенных находили в себе силы бороться за жизнь.

Однажды вечером, когда они вернулись с фабрики, начальница отвела Виви и Клэр в сторону.

– Для работы в приемном центре требуется больше женщин, способных шить. Нужно много работниц, для этого даже привезли дополнительные швейные машины. Я внесла ваши имена в список.

Перейти на страницу:

Все книги серии Когда мы были счастливы. Проза Фионы Валпи

Парижские сестры
Парижские сестры

Париж, 1940 год. Оккупированный нацистами город, кажется, изменился навсегда. Но для трех девушек, работниц швейной мастерской, жизнь все еще продолжается. Каждая из них бережно хранит свои секреты: Мирей сражается на стороне Сопротивления, Клэр тайно встречается с немецким офицером, а Вивьен вовлечена в дело, подробности которого не может раскрыть даже самым близким друзьям.Спустя несколько поколений внучка Клэр, Гарриет, возвращается в Париж. Она отчаянно хочет воссоединиться с прошлым своей семьи. Ей еще предстоит узнать правду, которая окажется намного страшнее, чем она себе представляла. По крупицам она восстановит историю о мужестве, дружбе, стойкости и верности. Историю обыкновенных людей, вынужденных совершать необыкновенные поступки в суровое военное время.

Фиона Валпи

Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная зарубежная литература
Девушка в красном платке
Девушка в красном платке

Стремясь начать жизнь сначала и залечить разбитое сердце, Аби Хоуз соглашается на летнюю подработку в загородной Франции, в Шато Бельвю. Старое поместье буквально наполнено голосами прошлого, и очень быстро Аби погружается в одну из этих историй.В далеком 1938 году Элиана Мартен занимается пчеловодством в садах Шато Бельвю. Там она встречает Матье Дюбоска и впервые влюбляется. Будущее кажется ей светлым и прекрасным, но над восточными границами Франции уже нависает угроза войны… Война вторгается в жизнь простых людей, выворачивая ее наизнанку. Элиана и Матье вынуждены расстаться, и девушка принимает опасное решение встать на сторону Сопротивления, чтобы сражаться за свободу своей страны и за жизнь дорогих ее сердцу людей.Но смогут ли они, пройдя все ужасы оккупации, остаться верными себе и друг другу?От автора бестселлера «Парижские сестры» история двух необыкновенных женщин, разделенных поколениями.

Фиона Валпи

Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная зарубежная литература
Море воспоминаний
Море воспоминаний

Разум Эллы Делримпл с возрастом все больше избавляется от воспоминаний. И, когда внучка Кендра решается навестить ее после долгой разлуки, Элла просит только об одном – записать ее историю.Элла буквально собирает собственную жизнь по кусочкам. Она пускается по волнам прошлого и вспоминает, как 1937 год навсегда изменил ее жизнь, как она провела лето на затерянном в Атлантике островке, как любила, как нагло война вторглась в ее жизнь и как она старалась не потерять себя в те страшные годы… Элла вспоминает все, что чувствовала, пока память не покинула ее.Роман «Море воспоминаний» – это путешествие от острова Ре с его неугомонными ветрами до изумрудных холмов Шотландии, в котором каждый найдет источник силы, любовь и надежду, если только осмелится отправиться в путь.

Фиона Валпи

Современная русская и зарубежная проза

Похожие книги

Вдребезги
Вдребезги

Первая часть дилогии «Вдребезги» Макса Фалька.От матери Майклу досталось мятежное ирландское сердце, от отца – немецкая педантичность. Ему всего двадцать, и у него есть мечта: вырваться из своей нищей жизни, чтобы стать каскадером. Но пока он вынужден работать в отцовской автомастерской, чтобы накопить денег.Случайное знакомство с Джеймсом позволяет Майклу наяву увидеть тот мир, в который он стремится, – мир роскоши и богатства. Джеймс обладает всем тем, чего лишен Майкл: он красив, богат, эрудирован, учится в престижном колледже.Начав знакомство с драки из-за девушки, они становятся приятелями. Общение перерастает в дружбу.Но дорога к мечте непредсказуема: смогут ли они избежать катастрофы?«Остро, как стекло. Натянуто, как струна. Эмоциональная история о безумной любви, которую вы не сможете забыть никогда!» – Полина, @polinaplutakhina

Максим Фальк

Современная русская и зарубежная проза
Книга Балтиморов
Книга Балтиморов

После «Правды о деле Гарри Квеберта», выдержавшей тираж в несколько миллионов и принесшей автору Гран-при Французской академии и Гонкуровскую премию лицеистов, новый роман тридцатилетнего швейцарца Жоэля Диккера сразу занял верхние строчки в рейтингах продаж. В «Книге Балтиморов» Диккер вновь выводит на сцену героя своего нашумевшего бестселлера — молодого писателя Маркуса Гольдмана. В этой семейной саге с почти детективным сюжетом Маркус расследует тайны близких ему людей. С детства его восхищала богатая и успешная ветвь семейства Гольдманов из Балтимора. Сам он принадлежал к более скромным Гольдманам из Монклера, но подростком каждый год проводил каникулы в доме своего дяди, знаменитого балтиморского адвоката, вместе с двумя кузенами и девушкой, в которую все три мальчика были без памяти влюблены. Будущее виделось им в розовом свете, однако завязка страшной драмы была заложена в их историю с самого начала.

Жоэль Диккер

Триллер / Современная русская и зарубежная проза / Прочие Детективы / Детективы