Скандал перед свадьбой не нужен никому. Но это ещё меньшее из зол. Дойди информация до Совета магов, и ситуацию могут классифицировать как случай одержимости. И тогда никакой королевской власти, помноженной на слово Верховного магистра и авторитет хранителя Источника, не хватит, чтобы защитить Эжиенн от суда Эстарры.
Грегмар знал, что может случиться в процессе. И посмертное оправдание для любимой его совершенно не устраивало.
— У Эльферро, — немного подумав, заговорил он, — старых прегрешений хватит на два повешения. А по обвинению в государственной измене, насколько я помню, суд вообще не созывают. Достаточно моего слова. Кстати, почему мы не сделали этого два года назад?
— Потому что он обосновался в сопредельной плоскости, не подчиняющейся законам Гардкхаста, — пояснила Дайна раздраженно. — Там он великий артефактор и приближенный местного правителя, а вовсе не беглый преступник. Так что действовать напрямую мы не могли.
— К тому же, он слишком осторожен, чтобы подставиться наемному убийце, а на его обители стоит сложная система защиты, — добавил магистр. — Решили пока не трогать, ограничившись утечкой магии.
— Ладно, что не сделано, то не сделано, — отмахнулся Грег. — Вопрос, как нам теперь быть.
— Нам! — фыркнула Дайна. — Если бы ты сразу пришёл к нам, сейчас бы не сидел здесь с вытянутым лицом!
— Ладно, — Грег резко поднялся, пошатнулся и направился к выходу, — уже не сижу. Спасибо за помощь!
— Грегмар! Вернись! — властно окликнула мать.
Ответом стал громкий стук захлопнувшейся двери.
— Он когда-нибудь повзрослеет?! — Дайна с упреком посмотрела на Фандрила.
— Он уже повзрослел. Ты просто отказываешься это видеть.
Она вздохнула.
— Да, теперь он создает куда более серьезные проблемы.
Фандрил подошёл к двери и провернул ключ в замке.
— Тебе придется отдать кулон. И ещё… Поговори с Эриком. Лучше будет, если он узнает обо всём от нас.
Дайна хищно усмехнулась. Эрик! Пожалуй, это может сработать.
Глава 24
— Ты мне словами этими мудреными не сыпь, — прервал Блейкома Морши и покосился на поплавок, неподвижно застывший на поверхности озера. — Я-то вижу, народ вы образованный, но мне эти ваши факторы и потенциалы, как болтовня варвара из пустыни: что-то лопочет, да понять как?!
— Ой, не мудри, Мудрейший, и дурачком не прикидывайся. Понял ты всё, и ещё чуть-чуть сверху.
Они сидели на мостках, углубившихся в озеро метров на пять, и пытались удить рыбу. Клёва не было. Впрочем, Морши сразу предупредил, что понятия не имеет, водится ли здесь что-то, кроме лягушек, но попытка — не пытка.
На берегу, временно оставив в покое мотоцикл, Ведьмак и Шьед намерились выяснить что круче: дзюдо или местный способ борьбы. За процессом наблюдал Сэт, взявший на себя обязанности рефери, и человек пятнадцать местных, которым крайне редко перепадали подобные зрелища. Конечно, вчерашний въезд на рычащих самоходных повозках будут обсуждать еще не один год, и всем встречным-поперечным пересказывать, но то будет потом. А сейчас вот — нате! — новая потеха.
— Где не понял, там догадался, — не стал спорить Морши. — Только не пойму, чего ты нашей магией озаботился? Свою-то прохлопали…
Щурясь от яркого солнца, Блейком подозрительно взглянул на собеседника.
— Ты про наш мир откуда, вообще, знаешь? Ещё и проклятыми называл.
Морши вздохнул, прогреб шевелюру.
— Пить надо меньше, — посетовал он. — Но кто ж знал, что у твоего товарища такая память хорошая?!
Блейком не стал объяснять, что память у Цоя, вместе с пост-алкогольными провалами, совершенно обычная, а прослушать запись с унера особого ума не надо.
— От темы не отвлекайся. Я у тебя государственных тайн не выпытываю.
Морши хохотнул.
— Какие тайны, если государств давно нет? Есть обитель, есть Мирра — нам хватает.
— А ещё есть ты, мастер уходить от вопросов.
— Ох, и дотошный ты, Блейком, просто сил нет. Кто? Что? Зачем?
— Работа такая…
Морши досадливо махнул рукой.
— Раньше, когда магия ещё была в силе, наши ходоки так же, как вы, по мирам прыгали. Много где бывали, к вам тоже заглядывали. От них и рассказы пошли. Я ведь точно не помню, что там с проклятием, и почему ваших ходоков способностей лишили. А может, и нет давно проклятия, если вы с Тимуром к нам прошли.
— Ага. Теперь мне понятно абсолютно всё.
— Так оно тебе и не надо, понимание это. Знания вообще суть бесполезны, если их к делу приспособить нельзя. Уж поверь, три сотни лет землю топчу. А про магию я так понимаю. Боги её всем мирам поровну дали. Только одни, как в том мире с непроизносимым названием, из которого пришла Мирра, её сохранили и приумножили. У вас ее убили те, кто из страха и невежества истреблял ведьм и колдунов. У нас… — он ненадолго задумался, глядя вдаль, — у нас сами маги и виноваты. Всё их проклятая жадность! Сами себя и уничтожили… и нас за собой чуть не утащили. Знаешь, если бы не Трое… Но магия уходит, её всё меньше. Скоро мы станем такими же, как вы. Конечно, если не найдется герой, который вернёт всё на свои места.
— Герой? — хмыкнул Блейком. — Где ж его взять?! Хотя, если ты имеешь в виду: вернуть магию, тебе нужен не герой, а бог.