Бетонный столб аккуратно прорезает толпу, укладываясь поперек дороги, и Стив натягивает капюшон прямо на бейсболку с огромным козырьком.
— Как ты выдерживаешь все это? — Стив не торопится снимать очки с зеркальными стеклами, хотя на подземной парковке почти темно.
— Нужно всего лишь иметь чувство юмора и несколько лишних миллиардов за пазухой, — криво улыбается Тони.
Стиву сложно решить, сколько в этих словах шутки, а сколько правды, но лицо Старка ломается и плывет, как тонкая ртутная пленка, в ответ на его: «соболезную».
— В отличие от тебя, я не умею терять. Латиноамериканочка на тридцать восьмом этаже, секретарша отдела статистики. Всего лишь стояла у кофемашины. Кажется, у нее было трое детей. Точнее, у троих детей была мать.
— Ты идеалист, — бросает Стив, сдергивая капюшон.
— А ты циник, — и по лицу Старка видно, как он устал. — Конечно, если дело не касается твоего… ммм… болтливого киллера.
Стив не хочет продолжать этот разговор. Хрупкое натянутое перемирие, тягостное для обоих — лучше, чем открытая вражда, но правая рука сама сжимается в кулак, и если Старк не намерен сдерживать свой язык…
— Мы заманили ее в гостевой домик Брюса, — меняет тему тот, видимо, заметив выражение его лица. — Сука опечалена и зла. Скажи мне, Роджерс, сможешь провести допрос? Почему-то мне кажется, что тебя обучали это делать. Иначе мне придется прибегнуть к помощи Росса. Знаешь ли, дохера интересно, какого она так взъелась на мою недвижимость. Боюсь, не сдержусь.
— Услуга за услугу, — в других обстоятельствах Стив не попросил бы, но сейчас они со Старком на равных, и каждому что-то нужно от другого. — Я хочу встретиться с Вижном.
— Разве я сторож андроиду моему? Он возвестил, что удаляется для медитации и размышлений, и вышел в окно, только кончик плаща мелькнул. Явится — позвоню.
Стив кивает, не слишком уверенно, на его взгляд, и они долго спускаются по мрачной лестнице с моргающим аварийным освещением куда-то в глубокий подвал.
— Брюс просил меня оборудовать новое место на случай внезапного свидания с другим парнем, — нарушает молчание Старк, отпирая тяжелую дверь.
В отгороженном прозрачными стенами углу — тонкая фигурка, неловко пристроившаяся на полу камеры. Рукава кожаной куртки закатаны выше локтя, и узкие джинсы с модными дырками обтягивают ее бедра чуть больше, чем положено приличиями.
— Сучка, — представляет свою пленницу Старк, — стоимостью миллиарда в полтора. Эй, Годзилла, это Стив Роджерс, Капитан Америка, знаешь такого? Английский понимаешь?
Та поднимает на него тяжелый взгляд и заводит за ухо длинную прядь косой темной челки. Молча.
И Стив видит, как вскидывает руку Старк, как резко и глубоко давит на глазные яблоки, бешено мотает головой и последним усилием подталкивает Стива ближе к защитному барьеру.
— Вас-то я и искала, капитан Роджерс, — звучит у него в голове холодный женский голос, — этот пустозвон ни на что не годен.
— Ваши любимые цветы? — спрашивает Стив. Да, первое, что пришло на ум, лишь бы быть уверенным, что не здесь, не сейчас с него потребуют оплаты долга.
— Тюльпаны, — ее лицо искажает удивление, и Стиву чудится нечто знакомое в изломе бровей, тонкой переносице и упрямо вздернутом подбородке. Но он все еще не находит слов и знает лишь, что установил контакт — карие глаза изучают его даже через барьер, и ему кажется, что взгляд ощупывает каждый нерв под кожей.
— Тони Старк называет вас Годзиллой. Догадываетесь, почему?
Женщина усмехается, открывая в улыбке крупные ровные зубы.
— Тони Старк смотрит слишком много плохих фильмов, капитан.
— Я не капитан, — почти привычно откликается Стив.
— Мое имя Эль, Эль Хоппер. Рада, что вы обо мне ничего не слышали.
— Я знаю о мутантах, — говорит Стив, — о людях со сверхспособностями. С некоторыми был знаком, и, поверьте, они достойнейшие из достойных, сумевшие поставить свои таланты на благо Земли и общества. В отличие от…
Старк хмыкает нечто саркастичное, выскальзывая за толстую железную дверь, и барьер между Стивом и Эль исчезает спустя несколько секунд.
— Я представляю, о чем вы, — женщина кивает серьезно, поднимается во весь рост и вскидывает голову. Даже так она едва достает до его плеча, но на ее совести Рафт и Башня, а Стив не судит о книгах по обложкам с тех пор, как научился читать.
— Где Ванда? — без долгих предисловий спрашивает она, и — боже! — хотел бы Стив сам знать ответ.
— Вы отнеслись к ней по-человечески, капитан.
— Я не… — беззвучно шевелятся губы Стива.
— Не видели в ней ни монстра, ни чудовище, не заключали в тюрьму, как бы она ни была благоустроена, и давали свободу выбора. Вас не было среди подписавших Соглашения, ее тоже. Следовательно, вы близки по духу. Я опоздала в эту подводную тюрьму и надеюсь, что именно вы вытащили оттуда Ванду, раз ее нет в Башне. В конце концов, она всего лишь ребенок. Мой ребенок. Единственный, оставшийся в живых.
Старк точно слышит их разговор и удивленное «ох!» Стива, потому что сквозь динамики в двери прорываться легкий присвист.
— И ради того, чтобы повидаться со мной, вы убили стольких людей?