Стив замечает, как наперерез летящей к посадочной площадке паре выдвигается очередная группа противников, и Старк тянет Эль обратно под защиту стен; он находит это верным — их спина прикрыта, а Старк способен болтовней и неплохо поставленным ударом отвлечь свою порцию нападающих хоть на несколько минут.
Стив ломится вперед, раскидывает противников, по всем правилам выстроившихся перед командиром. Ему достаются тычки и мощные удары кулаков в защитных перчатках, но всерьез стреляют только над его плечами — по Баки, и Стив дергается, угадывая по ответным очередям, попали или нет.
— Что насчет Барнса? — кричит он, наконец-то поймав в захват скользкую броню с сиреневым пятном, безуспешно проводя удушающий и пытаясь нащупать уязвимую точку между челюстью и сонной артерией.
— Нестабильный устаревший экземпляр, — хрипит динамик. — Сам понимаешь, ценности никакой, а проблем… Таков приказ… отвлекающий маневр, специально для тебя.
Пальцы проламывают пластину бронированного сочленения, и только он чувствует касание подушечек к бьющейся вене, как слышит быстрое:
— Поющий олеандр! Поющий олеандр!
Он замирает, и сил еще хватает на то, чтобы повернуться и увидеть, что Баки сумел укрыться за гладкой, без единого знака стелой, согнувшись и прикрывая голову рукой, как при взрыве.
Стив не может не подчиниться — разжимает хватку и делает два не слишком больших шага назад.
Ему кажется, что где-то рядом взрывается шумовая граната, противник, получивший внезапное преимущество, медленно оседает на землю, а за его бронированной спиной вскидывает руку автоматным прикладом вверх Эль, отдуваясь после мощного удара по шлему.
— Мое уважение шерифу Хопперу, — говорит Стив.
— Не стреляю в то, что не собираюсь готовить на ужин, — улыбается она. — А Старк неплохо дерется для голого миллиардера.
Стив нашел бы слова благодарности, но больше всего его сейчас интересует, кто именно маркирован приметным сиреневым пятном командира.
Крепления брони щелкают в его руках, влажные темные пряди рассыпаются по грунтовой утоптанной дорожке, знакомое лицо — без единой кровинки, но крылья носа легко трепещут и посиневшие губы розовеют после глубокого вдоха.
— Привет, Роджерс. Ненавижу шлемы, — шепчет, не размыкая век, Мария Хилл. — Моя мамуля почти влюбилась в тебя.
И Стив делает еще два шага назад, хотя сейчас его никто ни о чем не просил.
— Прекратить огонь! — голос издали перекрикивает всё, даже бьющиеся о берег волны, и нервную, звенящую тишину прорезает гулкий стук двух пар ног по идеально отшлифованным плитам.
========== 13 ==========
Они выходят из-за угла вместе, но не рядом: знакомая крупная фигура в длинном черном плаще с лицом, прикрытым темными очками, и в таких тяжелых ботинках, что ими можно проломить крышу, и рядом — дерганый, худой, слишком юный парень с голубыми, зелеными и розовыми прядями волос, едва сдерживающийся, чтобы не обогнать медленные размеренные шаги лидера.
— О-о! — кричит издали Старк. — И где тебя носило, когда Кэп слетел с катушек? Как отдыхается, Ник? Хреновые из твоих сотрудников горничные, скажу я тебе.
Фьюри медленно сдвигает очки, открывая устрашающе-впалую пустую глазницу, а второй рукой придерживает своего спутника за плечо, и тот кривится то ли от боли, то ли от публичного унижения.
— Добро пожаловать на базу, — произносит Фьюри так, будто считает, что Стив сейчас рухнет ему на шею и оросит слезами счастья. — Прости, названия пока нет, колебались между «Призрак» и «Купол», но так и не выбрали вариант.
— Не мог просто прислать визитку? Она знала, где и чем меня достать, — Стив кивает на Марию Хилл и видит, как одна бровь Фьюри едва заметно дергается. Это можно счесть крайней степенью удивления, и Стив злорадно отмечает про себя, что бывший директор бывшего ЩИТа не так уж неуязвим.
— Подозреваю, в нынешних обстоятельствах ты не согласился бы на встречу со мной. Так поговорим? — вопрошает Фьюри. — В более удобном месте.
— Гарантия свободы для моих друзей, и я слушаю тебя хоть до рассвета даже в личном будуаре. Но не жди, что встану на четвереньки и начну подмахивать.
Фьюри давно уже не его командир, но было бы неожиданно приятно увидеть шок на его лице.
Но тот не выглядит шокированым, словно и ждал чего-то в этом роде.
— С мисс Хоппер у нас будет разговор без посредников, — отвечает он. — Зимний Солдат, при всей нашей с ним истории отношений, качественно проигрывает любому из моих неофитов, и, пожалуй, я пошел бы на обмен — его жизнь на твое сотрудничество. И если мисс Хоппер не имеет к нему претензий за выходку в джунглях… А, как я понимаю, не имеет…
Разноцветный парень скидывает руку Фьюри со своего плеча и нетерпеливо подпрыгивает, привлекая внимание.
— Я готов отдать тебе командование отрядом, но Старка я обещал вот этому гению, а я привык держать слово. Стив Роджерс — Иеремия Стейн. Вряд ли вы знакомы.