Читаем Партия в покер. Убийство во время прилива. Дело о коптящей лампе полностью

— Но какое они имеют право меня арестовывать? — возмутился Морейн. — Им что, мало — промариновать меня целую ночь?

— Я же предупреждал тебя, чтобы ты не лез в жизнь преступного мира, Сэм. Ты заупрямился, теперь и расхлебывай. Ладно, неси карты, а мисс Райс пусть займется твоим бизнесом, ЕСЛИ И НА САМОМ ДЕЛЕ предстоят какие-то переговоры.

У Морейна на лбу собрались морщинки, как если бы он раздумывал над сложившимся положением.

— Вы считаете, что сумеете договориться с клиентом, мисс Райс? — наконец вымолвил он.

— По крайней мере, могу попытаться, — уточнила она.

Морейн достал из стола колоду карт, присовокупил к ним коробку с фишками и обратился к Филу Дункану:

— Одолжи мне пять долларов, Фил. И давай поделим фишки.

Дункан показал пальцем поверх стола:

— Если сюда позвонят, то попадут именно на этот аппарат?

— Только в том случае, если его подключить к городской сети, — пояснила Натали Райс.

— Тогда будьте добры, сделайте это, — попросил Дункан. — Сообщение, которое я жду, весьма важное.

— Зачем напускать столько тумана? — допытывался Морейн.

— Я ведь работаю вместе с федеральными властями.

— Неужели ты настолько мне не доверяешь, что не можешь объяснить, что происходит?

— Дело не в этом. Все это может оказаться как чепухой, Сэм, так и делом исключительно важным. Просто я проявляю заботу о тебе. Что ты делал сегодня после обеда?

— Спал в этом самом кабинете. Мисс Райс — свидетельница. Ей пришлось отменить намеченные встречи с клиентами.

Дункан повернулся к Натали Райс:

— Приходил ли сюда после обеда доктор Ричард Хартвелл?

— Нет, после обеда его не было.

— То, что он побывал здесь утром, я знаю, — заверил Дункан.

— По всему видно, что ты немало чего знаешь, — насмешливо заметил Морейн, раскладывая веером карты. — Может, тебе известно также, какая это карта?

— Возможно, девятка, — отреагировал Дункан. — Как раз тянет на пару белых фишек.

— Давай лучше выставим еще и по синей, — предложил Морейн, вытаскивая три фишки из стоящей перед ним горки. — У меня пара девяток.

Дункан вздохнул и положил синюю на две белые.

— Опять твоя взяла! Так и не могу разобраться, когда ты шутишь, а когда у тебя действительно за душой что-то стоящее. Можешь и впрямь иметь девятки, но будешь стараться убедить меня, что блефуешь.

Морейн расплылся в улыбке. Тем временем Натали Райс надела пальто, пристроила перед зеркалом шляпку и, взяв стенографический блокнот, многозначительно посмотрела на Морейна.

— Сделаю все, что в моих силах, — тихо произнесла она.

— Ступайте, — поддержал он. — При сложившемся раскладе мы ничего не теряем. Не забудьте о важности фактора времени.

— Я переключила телефон на город, как вы просили.

Морейн одобрительно кивнул и накрыл десятку Дункана:

— Это тебе в помощь, Фил. Ставки растут.

Он раскрыл другую карту и положил ее на свою девятку.

— Всего лишь семерка, — проворчал прокурор. — У тебя по-прежнему пара девяток?

— Ясное дело, — подтвердил Морейн. — Не поставить ли нам еще по одной синей?

Дункан оценил свою игру и двинул синюю фишку, одновременно жалуясь:

— Терпеть не могу, когда ты измываешься надо мной, Сэм.

Натали Райс тихо прикрыла дверь.

Глава 8

Со своих пяти долларов Фил Дункан уже опустился до шестидесяти центов, когда кто-то нетерпеливо задергал дверь, соединявшую кабинет Морейна с коридором.

— Это, наверное, Барни Морден, — предположил Дункан.

Морейн отодвинул стул и направился к двери.

— Давай-ка кончим эту партию, — предложил он. — Мы можем возобновить ее втроем и, если повезет, запустим в оборот денежки Барни.

Прокурор не возражал.

Морейн открыл дверь, впустив потирающего руки Барни Мордена.

— Черт побери! Ну и холодрыга.

— Входите, входите, Барни, — пригласил Сэм Мо-рейн. — Нам как раз нужен держатель капиталов.

Барни настороженно принюхался:

— От кого это несет коньяком?

— От обоих, — ответил Фил Дункан. — Бутылка на последней полке Справа.

— Вы не уважаете частную собственность, — поддел их Морейн.

— Да ладно уж, зато хорошо платим, — усмехнулся Барни, доставая коньяк. — Как-нибудь на днях выпишу вам доверенность на получение моей зарплаты.

Он налил себе рюмку. Дункан, внимательно наблюдавший за ним, ждал, когда тот поднимет глаза.

— Что нового? — спросил он.

Морден отрицательно мотнул головой.

— Поступили материалы от федеральных агентов?

— Да, но узнать ничего не удалось.

Выпив коньяк, Барни бросил Морейну:

— Вы в курсе, что они сидят у вас на хвосте?

— Фил сказал мне. Я возгордился этим.

— Так случается со всеми, кто сует нос в криминальные дела, — нравоучительным тоном произнес Барни. — Думаю, они смылись, как только увидели, что пришел окружной прокурор. Я, во всяком случае, никого при входе не заметил, но то, что слежка есть, это точно. Вы, однако, не беспокойтесь, мы здесь останемся за компанию.

— Вам что, налогоплательщики уже перестали выделять помещение? — сыронизировал Морейн.

Дункана все это явно раздражало.

Барни Морден, наоборот, решил блеснуть остроумием:

— А что, нам и здесь неплохо. Кстати, вы ведь тоже налогоплательщик.

Перейти на страницу:

Все книги серии Гарднер, Эрл Стэнли. Собрание сочинений (Центрполиграф)

Похожие книги

Медвежатник
Медвежатник

Алая роза и записка с пожеланием удачного сыска — вот и все, что извлекают из очередного взломанного сейфа московские сыщики. Медвежатник дерзок, изобретателен и неуловим. Генерал Аристов — сам сыщик от бога — пустил по его следу своих лучших агентов. Но взломщик легко уходит из хитроумных ловушек и продолжает «щелкать» сейфы как орешки. Наконец удача улабнулась сыщикам: арестована и помещена в тюрьму возлюбленная и сообщница медвежатника. Генерал понимает, что в конце концов тюрьма — это огромный сейф. Вот здесь и будут ждать взломщика его люди.

Евгений Евгеньевич Сухов , Евгений Николаевич Кукаркин , Евгений Сухов , Елена Михайловна Шевченко , Мария Станиславовна Пастухова , Николай Николаевич Шпанов

Приключения / Боевик / Детективы / Классический детектив / Криминальный детектив / История / Боевики
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература