Читаем Partners in Crime полностью

"The case stands like this. Captain Sessle was on the verge of discovery and ruin. Suicide would be a natural solution, but the nature of the wound rules that theory out. Who killed him? Was it Doris Evans? Was it the mysterious woman in brown?"

Tommy paused, took a sip of milk, made a wry face, and bit cautiously at the cheese cake.

16. The Sunningdale Mystery (continued)  <p>16. The Sunningdale Mystery (continued)  </p>

 

"Of course," murmured Tommy, "I saw at once where the hitch in this particular case lay, and just where the police were going astray."

"Yes?" said Tuppence eagerly.

Tommy shook his head sadly.

"I wish I did. Tuppence, it's dead easy being the Old Man in the Corner up to a certain point. But the solution beats me. Who did murder the beggar? I don't know."

He took some more newspaper cuttings out of his pocket.

"Further exhibits. Mr. Hollaby. His son. Mrs. Sessle. Doris Evans."

Tuppence pounced on the last, and looked at it for some time.

"She didn't murder him anyway," she remarked at last. "Not with a hat pin."

"Why this certainty?"

"A Lady Molly touch. She's got bobbed hair. Only one woman in twenty uses hat pins nowadays, anyway-long hair or short. Hats fit tight and pull on-there's no need for such a thing."

"Still, she might have had one by her."

"My dear boy, we don't keep them as heirlooms! What on earth should she have brought a hat pin down to Sunningdale for?"

"Then it must have been the other woman, the woman in brown."

"I wish she hadn't been tall. Then she could have been the wife. I always suspect wives who are away at the time and so couldn't have had anything to do with it. If she found her husband carrying on with that girl, it would be quite natural for her to go for him with a hat pin."

"I shall have to be careful, I see," remarked Tommy.

But Tuppence was deep in thought and refused to be drawn.

"What were the Sessles like?" she asked suddenly. "What sort of thing did people say about them?"

"As far as I can make out, they were very popular. He and his wife were supposed to be devoted to one another. That's what makes the business of the girl so odd. It's the last thing you'd have expected of a man like Sessle. He was an ex-soldier, you know. Came into a good bit of money, retired and went into this Insurance business. The last man in the world, apparently, whom you would have suspected of being a crook."

"Is it absolutely certain that he was the crook? Couldn't it have been the other two who took the money?"

"The Hollabys? They say they're ruined."

"Oh, they say! Perhaps they've got it all in a Bank under another name. I put it foolishly, I daresay, but you know what I mean. Suppose they'd been speculating with the money for some time, unbeknownst to Sessle, and lost it all. It might be jolly convenient for them that Sessle died just when he did."

Tommy tapped the photograph of Mr. Hollaby senior with his finger nail.

"So you're accusing this respectable gentleman of murdering his friend and partner? You forget that he parted from Sessle on the links in full view of Barnard and Lecky, and spent the evening in the Dormy House. Besides, there's the hat pin."

"Bother the hat pin," said Tuppence impatiently. "That hat pin, you think, points to the crime having been committed by a woman?"

"Naturally. Don't you agree?"

"No. Men are notoriously old fashioned. It takes them ages to rid themselves of preconceived ideas. They associate hat pins and hairpins with the female sex, and call them 'women's weapons.' They may have been in the past, but they're both rather out of date now. Why, I haven't had a hat pin or hairpin for the last four years."

"Then you think-?"

"That it was a man killed Sessle. The hat pin was used to make it seem a woman's crime."

"There's something in what you say, Tuppence," said Tommy slowly. "It's extraordinary how things seem to straighten themselves out when you talk a thing over."

Tuppence nodded.

"Everything must be logical-if you look at it the right way. And remember what Marriot once said about the Amateur point of view-that it had the intimacy. We know something about people like Captain Sessle and his wife. We know what they're likely to do-and what they're not likely to do. And we've each got our special knowledge."

Tommy smiled.

"You mean," he said, "that you are an authority on what people with bobbed and shingled heads are likely to have in their possession, and that you have an intimate acquaintance with what wives are likely to feel and do?"

"Something of the sort."

"And what about me? What is my special knowledge? Do husbands pick up girls etc.?"

"No," said Tuppence gravely. "You know the course you've been on it-not as a detective, searching for clues, but as a golfer. You know about golf, and what's likely to put a man off his game."

"It must have been something pretty serious to put Sessle off his game. His handicap's two, and from the seventh tee on he played like a child, so they say."

"Who say?"

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература