Читаем Partners in Crime полностью

"She's perfectly lovely," said Tommy. "She's like those girls Mason writes about-you know, frightfully sympathetic, and beautiful, and distinctly intelligent without being too saucy. I think, yes-I certainly think-I shall be the great Hanaud this morning."

"Hm," said Tuppence. "If there is one detective out of all the others whom you are most unlike-I should say it was Hanaud. Can you do the lightning changes of personality? Can you be the great comedian, the little gutter boy, the serious and sympathetic friend-all in five minutes?"

"I know this," said Tommy, rapping sharply on the desk, "I am the Captain of the Ship-and don't you forget it, Tuppence. I'm going to have her in."

He pressed the buzzer on his desk. Albert appeared ushering in the client.

The girl stopped in the doorway as though undecided. Tommy came forward.

"Come in, Mademoiselle," he said kindly, "and seat yourself here."

Tuppence choked audibly, and Tommy turned upon her with a swift change of manner. His tone was menacing.

"You spoke, Miss Robinson? Ah! no, I thought not."

He turned back to the girl.

"We will not be serious or formal," he said. "You will just tell me all about it, and then we will discuss the best way to help you."

"You are very kind," said the girl. "Excuse me, but are you a foreigner?"

A fresh choke from Tuppence. Tommy glared in her direction out of the corner of his eye.

"Not exactly," he said with difficulty. "But of late years I have worked a good deal abroad. My methods are the methods of the Surete."

"Oh!" The girl seemed impressed.

She was, as Tommy had indicated, a very charming girl. Young and slim, with a trace of golden hair peeping out from under her little brown felt hat, and big serious eyes.

That she was nervous could be plainly seen. Her little hands were twisting themselves together, and she kept clasping and unclasping the catch of her lacquer red handbag.

"First of all, Mr. Blunt, I must tell you that my name is Lois Hargreaves. I live in a great rambling old fashioned house called Thurnly Grange. It is in the heart of the country. There is the village of Thurnly near by, but it is very small and insignificant. There is plenty of hunting in winter, and we get tennis in summer, and I have never felt lonely there. Indeed I much prefer country to town life.

"I tell you this so that you may realise that in a country village like ours, everything that happens is of supreme importance. About a week ago, I got a box of chocolates sent through the post. There was nothing inside to indicate who they came from. Now I myself am not particularly fond of chocolates, but the others in the house are, and the box was passed around. As a result, everyone who had eaten any chocolates was taken ill. We sent for the doctor, and after various inquiries as to what other things had been eaten, he took the remains of the chocolates away with him, and had them analysed. Mr. Blunt, those chocolates contained arsenic! Not enough to kill anyone, but enough to make anyone quite ill."

"Extraordinary," commented Tommy.

"Dr. Burton was very excited over the matter. It seems that this was the third occurrence of the kind in the neighborhood. In each case a big house was selected, and the inmates were taken ill after eating the mysterious chocolates. It looked as though some local person of weak intellect was playing a particularly fiendish practical joke."

"Quite so, Miss Hargreaves."

"Dr. Burton put it down to Socialist agitation-rather absurdly, I thought. But there are one or two malcontents in Thurnly village, and it seemed possible that they might have had something to do with it. Dr. Burton was very keen that I should put the whole thing in the hands of the police."

"A very natural suggestion," said Tommy. "But you have not done so, I gather, Miss Hargreaves?"

"No," admitted the girl. "I hate the fuss and the publicity that would ensue-and you see, I know our local Inspector. I can never imagine him finding out anything! I have often seen your advertisements, and I told Dr. Burton that it would be much better to call in a private detective."

"I see."

"You say a great deal about discretion in your advertisement. I take that to mean-that-that-well, that you would not make anything public without my consent?"

Tommy looked at her curiously, but it was Tuppence who spoke.

"I think," she said quietly, "that it would be as well if Miss Hargreaves told us everything."

She laid especial stress upon the last word, and Lois Hargreaves flushed nervously.

"Yes " said Tommy quickly. "Miss Robinson is right. You must tell us everything."

"You will not-" she hesitated.

"Everything you say is understood to be strictly in confidence."

"Thank you. I know that I ought to have been quite frank with you. I have a reason for not going to the police. Mr. Blunt, that box of chocolates was sent by someone in our house!"

"How do you know that, Mademoiselle?"

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература