Инспектор фыркнул, не дав ему договорить.
– Любил? Может быть. Он ломал голову над тем, где ему раздобыть денег. У леди Меривейл было огромное состояние, и все ее деньги отошли к нему. Сбеги она с молодым Хейлом, он остался бы без гроша.
– Так вот в чем дело?
– А вы как думали? Я с самого начала учуял, что сэр Артур – подлец, а капитан Хейл ни в чем не виноват. В Скотленд-Ярде мы сразу видим, что к чему. Иное дело, что факты говорят обратное, и их не оспоришь. Я сейчас спущусь вниз… на вашем месте, мистер Бересфорд, я бы налил вашей супруге стаканчик бренди. Она, должно быть, очень расстроена.
– Зеленщики, – тихо произнесла Таппенс, когда за хладнокровным инспектором закрылась дверь. – Мясники. Рыбаки. Детективы. Я была права, так ведь? Он знал.
Томми, поколдовав у серванта, подошел к ней с большим стаканом.
– Выпей.
– Что это? Бренди?
– Нет, это большой коктейль для неподражаемого Маккарти. Да, Мэрриот прав во всем… так все и было. Смелый ход, однако.
Таппенс кивнула.
– Но он не сработал.
– И король вышел из игры, – подытожил Томми.
Глава 9
Дело пропавшей леди
Звонок на столе мистера Бланта («Международное детективное агентство», мистер Блант, управляющий) возвестил о приходе посетителя. Томми и Таппенс мгновенно прильнули каждый к своему «глазку», позволявшему видеть, что делается в приемной. В обязанности Альберта входило при помощи самых изощренных уловок задерживать перспективных клиентов.
– Я узнаю, сэр, – пообещал он. – Но, боюсь, мистер Блант в данный момент очень занят. Он разговаривает со Скотленд-Ярдом по телефону.
– Я подожду, – произнес посетитель. – У меня нет с собою визитной карточки, но вы передайте, что пришел Габриель Ставанссон.
Этот клиент являл собой великолепный образец мужской породы: более шести футов ростом, лицо бронзовое от загара и обветренное. Удивительные голубые глаза резко контрастировали с коричневой задубелой кожей лица.
Томми моментально принял решение: надел шляпу, взял в руки перчатки и открыл дверь. Затем на мгновение задержался на пороге.
– Этот джентльмен ожидает вас, мистер Блант, – сообщил ему Альберт.
Томми тотчас нахмурился и достал карманные часы.
– Без четверти одиннадцать я должен быть у герцога, – произнес он и пристально посмотрел на посетителя. – Могу уделить вам пять минут, если вас это устроит.
Бронзоволицый мужчина послушно проследовал за ним в кабинет, где скромно сидела Таппенс с блокнотом и карандашом в руках.
– Мой личный секретарь мисс Робинсон, – представил ее Томми. – Ну а теперь, сэр, надеюсь, вы изложите причину вашего визита? Помимо того, что дело срочное, что вы приехали сюда на такси и недавно побывали в Арктике или, возможно, Антарктике, я ничего о вас не знаю.
Посетитель изумленно воззрился на него.
– Поразительно! – вскричал он. – Я думал, такое бывает лишь в романах! Ваш посыльный даже не сообщил вам мое имя!
Томми укоризненно вздохнул.
– О, все очень просто, – произнес он. – Лучи полночного солнца за Полярным кругом особым образом воздействуют на кожу… актинические лучи обладают особыми свойствами. Я сейчас пишу небольшую монографию на эту тему. Но все это отвлекает нас от главного. Что привело вас ко мне в таком расстройстве чувств?
– Начнем с того, мистер Блант, что мое имя Габриель Ставанссон…
– Да, так зовут известного полярного исследователя, – сказал Томми. – Вы ведь недавно вернулись с Северного полюса, не правда ли?
– Я прибыл в Англию три дня назад. Мой друг, который плавал в северных морях, доставил меня на своей яхте. Иначе я вернулся бы только через две недели. Должен сказать вам, мистер Блант, что перед тем как два года назад отправиться в последнюю экспедицию, я имел великое счастье обручиться с миссис Морис Ли Гордон…
– Миссис Морис Ли Гордон до замужества была… – перебил его Томми.
– …достопочтенной[14] Гермионой Крейн, второй дочерью лорда Ланчестера, – бойко влезла в разговор Таппенс.
Томми бросил на нее полный восхищения взгляд.
– Ее муж погиб на войне, – поспешила добавить женщина.
Габриель Ставанссон кивнул.
– Совершенно верно. Как я уже сказал, мы с Гермионой обручились. Я предлагал отказаться от экспедиции, но она даже слышать об этом не хотела, да благослови ее Господь! Она – идеальная жена исследователя. Моя первая мысль по приезде была тотчас увидеть Гермиону. Я отправил ей телеграмму из Саутгемптона и первым же поездом поспешил в Лондон. Я знал, что она временно проживает у своей тетушки, леди Сьюзен Клонрей, на Понт-стрит, и потому направился прямо туда.
К моему великому разочарованию, своей невесты я там не застал. Как оказалось, Герми уехала навестить друзей в Нортумберленде. Леди Сьюзен, как только оправилась от удивления, вызванного моим неожиданным появлением, любезно мне это объяснила. Как я сказал вам, моего приезда ожидали лишь через две недели. Она сообщила, что Герми вернется через несколько дней.