– Мисс Ганг, завтра я обедаю здесь с префектом французской полиции. Запишите, пожалуйста, меню и передайте метрдотелю, чтобы он оставил за мной мой обычный стол. Я помогаю французской полиции распутывать одно дело. Гонорар… – он сделал паузу, – обещан внушительный. Вы готовы, мисс Ганг?
– Вполне, – ответила Таппенс, взяв карандаш.
– Мы начнем с салата с креветкой, который тут обычно подают. Затем… дайте подумать… да. Омлет «Блитц». И возможно, два филе из говядины
Подняв голову, Томми поймал на себе взгляд герцога.
– Надеюсь, вы простите меня, – произнес он, – ах, да, чуть не забыл. Суфле.
Собеседник ответил отрицательно. Таппенс встала, чтобы поговорить с метрдотелем. Она вернулась в тот момент, когда принесли кофе.
Томми не торопясь, мелкими глоточками, выпил всю большую чашку и лишь потом встал из-за стола.
– Моя трость, мисс Ганг? Благодарю вас. Куда идти?
Для Таппенс наступил мучительный момент.
– Один шаг направо, восемнадцать прямо. Через пять шагов стоит официант, обслуживает столик слева.
Небрежно поигрывая тростью, Томми направился к выходу. Таппенс держалась рядом, незаметно направляя его в нужную сторону. Все шло гладко, пока они не приблизились к дверям. Внутрь довольно торопливо вошел какой-то человек, и, прежде чем Таппенс успела предупредить «слепого мистера Бланта», тот врезался в нового посетителя. Последовали объяснения и извинения.
У входа в «Блитц» ожидало шикарное авто с открытым верхом. Герцог лично помог «мистеру Бланту» сесть.
– Ваша машина здесь, мистер Харкер? – бросил он через плечо.
– Да. Стоит за углом.
– Прошу вас взять с собой мисс Ганг.
Не дожидаясь ответа, он уселся рядом с Томми, и авто плавно взяло с места.
– Это весьма деликатное дело, – пояснил герцог. – Вскоре я смогу посвятить вас во все подробности.
Томми поднял руку на уровень лица.
– Теперь я могу снять очки, – любезно заметил он. – Был вынужден надеть их в ресторане. Мои глаза не переносят яркого искусственного освещения.
Увы, его руку резко дернули вниз. Одновременно в ребра уткнулось что-то твердое и круглое.
– Нет, мой дорогой мистер Блант, – произнес герцог. Голос его было не узнать. – Вы не станете снимать очки. Вы будете сидеть абсолютно тихо и неподвижно. Вы меня понимаете? Я не хочу, чтобы мой пистолет выстрелил. Видите ли, я вовсе не герцог Блэргоури. Я временно воспользовался его именем, зная, что вы не откажетесь отправиться вместе с таким именитым клиентом. Со мной дело обстоит куда более прозаично. Я – простой человек, обычный торговец ветчиной, от которого сбежала жена.
Томми вздрогнул. Его собеседник это почувствовал.
– Это вам кое о чем говорит, – хохотнул он. – Мой дорогой юноша, вы неисправимо глупы. Боюсь, очень боюсь, что ваша деятельность очень скоро прекратится. – Последние слова он произнес с неким зловещим нажимом.
Томми сидел неподвижно и ничего не ответил.
Вскоре автомобиль затормозил и остановился.
– Минутку, – произнес мнимый герцог и, сунув в рот пленнику скомканный носовой платок, закрепил его шарфом. – На тот случай, если вы проявите неблагоразумие и попытаетесь звать на помощь, – пояснил он.
Дверь автомобиля открылась, и шофер встал возле машины. Затем он и его хозяин подхватили Томми под руки и по ступенькам втащили в дом.
Дверь за ними закрылась. В воздухе чувствовался сильный восточный аромат. Томми почувствовал, как его ноги утопают в бархатистом ковре. Его бесцеремонно заставили подняться по лестнице и затолкнули в комнату, которая, как ему показалось, располагалась в задней части дома. Здесь ему связали руки. Шофер вышел, а хозяин вытащил изо рта Томми кляп.
– Теперь вы можете говорить свободно, – любезно сообщил он. – Что вы скажете в свое оправдание, молодой человек?
Томми прочистил горло и попробовал расслабить затекшие губы.
– Надеюсь, вы не потеряли мою трость, – спокойно произнес он. – Ее сделали на заказ, и она мне недешево обошлась.
– Смотрю, у вас железные нервы, – заметил хозяин дома, немного помолчав. – Или же вы просто глупец. Неужели вы не понимаете, что попались… что вы всецело в моих руках? Что вы абсолютно в моей власти? Что никто из ваших знакомых больше никогда вас не увидит?
– Может, обойдемся без мелодрамы? – поморщился Томми. – Мне что, сказать «ты негодяй, ты еще пожалеешь»? Такие вещи уже давно устарели.
– А как же девушка? – спросил незнакомец, не сводя с пленника глаз. – Вас не интересует ее судьба?
– Сложив два и два в течение моего вынужденного молчания, – ответил Томми, – я пришел к неизбежному выводу, что этот разговорчивый парень Харкер – второй участник вашего спектакля. Так что моя бедная секретарша вскоре присоединится к этому скромному чаепитию.