Читаем Парусник № 25 и другие рассказы полностью

Пальцы Хью медленно сжались в кулак, смявший газету. Но голос его все еще звучал тихо и мягко: «Верно, сестрица. Но моя потребность в деньгах выходит за рамки повседневных материальных нужд. Я посвятил себя содействию воле Божией, духовному просвещению людей, Христианскому Крестовому Походу».

«Очень сожалею, Хью. Мы решили использовать наши деньги в других целях».

Хью протянул к ней руки притворно умоляющим жестом: «Что может быть важнее, чем нести человечеству Благую Весть?»

«Все зависит от точки зрения. Мы намерены создать исследовательский фонд».

«Ты имеешь в виду черную магию, поклонение дьяволу, спиритические трюки?»

Джина потеряла терпение: «Ты прекрасно знаешь, что мы не занимаемся черной магией и не поклоняемся дьяволу!»

Хью многозначительно взглянул на книгу, лежавшую на столе. Порывисто вскочив с дивана, он принялся расхаживать по гостиной: «Какого рода исследованиями, конкретно, вы намерены заниматься?»

«Могу объяснить еще раз, – вежливо отозвался Дон. – Мы хотим заполнить огромную пустоту в сфере человеческих знаний. Хотим подвергнуть изучению лабораторными методами то, что в просторечии именуют „сверхъестественным“. Хотим провести широкомасштабные исследования спиритуалистических явлений – чтобы доказать существование призраков или отсутствие таковых, а также, возможно, наличие или отсутствие фактических оснований для веры в загробную жизнь».

Хью театрально отшатнулся, изображая потрясение – и при этом едва не ударился головой о дверную притолоку: «Вам нужны доказательства существования загробной жизни? Зачем прилагать лишние усилия? И не слишком ли много вы на себя берете? Разве вы не читали Библию?»

«Я не намерен обсуждать с тобой теологические догмы, – парировал Дон. – Ты задал вопрос – я ответил».

Хью кивнул: «Очень хорошо. Задам еще один вопрос». Он прошелся по комнате, остановился, взглянул свысока на Джину: «Деньги, которые, как вы сами признали, отчасти принадлежат мне – собираетесь ли вы отдать мне эти деньги?»

«Я не признавала того, что они отчасти принадлежат тебе, и не собираюсь отдавать тебе какую-либо часть этих денег».

Хью снова кивнул: «Значит, вы имеете наглость утверждать, что ваши магические фокусы-покусы важнее Христианского Крестового Похода?»

Откинувшись на спинку кресла, Джина холодно подняла глаза: «Вчера вечером мы посетили твое собрание борцов за духовное возрождение. Мы выслушали твою проповедь. И знаешь, зачем?»

«Конечно, не знаю. Откуда мне знать? Если только…»

«Нет. Мы не намерены преклониться перед алтарем. Мы подозревали, что тебя заинтересуют нефтяные доходы, и хотели сами услышать твое выступление. Мы его слышали».

Хью переводил взгляд с Джины на Дона и обратно: «И что же?»

«Позволь мне высказаться откровенно», – подняла бровь Джина.

«Разумеется, само собой», – напряженно отозвался Хью.

«Между нами нет нужды в недомолвках или в том, чтобы выражаться в расплывчатых терминах только потому, что этого якобы требует вежливость. Выскажусь прямиком, без обиняков. Ты – фашист. Ты называешь себя проповедником, но ты проповедуешь ненависть. Ты прячешься под маской ханжеской набожности и при этом возбуждаешь в слушателях наихудшие инстинкты. Ты призываешь людей униженно пресмыкаться и каяться в грехах – настоящих или воображаемых. Я убеждена в том, что, если Творец существует, ты не говоришь от Его имени».

Хью произнес – торжественно, нараспев: «Это неправда! Я проповедую Слово Божие!»

«Называй это, как хочешь! Меня чуть не стошнило от твоей проповеди. Я не допущу, чтобы ты голодал, но не дам ни гроша на твой крестовый поход».

«Все это прекрасно и замечательно! – отозвался Хью. – Но как насчет пожеланий отца? Он завещал нам разделить наследство поровну». Хью снова уселся и поднял длинную руку: «Знаю, знаю, что ты хочешь сказать! Но вы, несомненно, заранее получили информацию о продуктивности скважины – и сохранили эту информацию в тайне от меня. Вы обошлись со мной несправедливо».

«Я сообщила тебе все, о чем мы узнали!» – возмутилась Джина.

«Но при этом ты ожидала, что я не поверю этой истории про медиума!» – взвыл Хью.

«Мы рискнули. Ты отказался рисковать. В той мере, в какой это касается меня, вопрос закрыт».

Хью поднялся с дивана, отскочил от сестры и воздел к потолку руку со сжатым кулаком: «Ладно! Пусть будет по-вашему! Предупреждаю – я намерен препятствовать вам и вашей богохульной программе всеми силами и всеми доступными мне способами! Вы разбогатели благодаря минеральным сокровищам, заложенным Богом под нашей землей – и я не позволю вам пользоваться этими богатствами с тем, чтобы порочить Слово Божие!»

«Почему бы не предоставить Богу самому заботиться о своей репутации? – устало спросила Джина. – Он может в любой момент остановить любого из нас ударом молнии».

«Больше не желаю жить под одной крышей со святотатцами! – воскликнул Хью. – Мне не нужны ваши деньги! От них разит сатанинским духом!» Хью отходил задом наперед, шаг за шагом, голос его гремел и хрипел: «Вы познаете мщение Господне, познаете смерть и ужасные, вечные муки после смерти!»

«Пожалуйста, Хью, оставь нас в покое».

Перейти на страницу:

Все книги серии Вэнс, Джек. Сборники

Космическая опера. Сборник фантастических романов
Космическая опера. Сборник фантастических романов

Джек Вэнс (родился в 1916 г.) - один из ярких представителей американской фантастики XX в., лауреат премий «Хьюго», «Небьюла» и Всемирной премии фэнтези за «общий вклад в развитие жанра».Талант Джека Вэнса удивительно многогранен, ибо перу его в равной степени подвластны фантастика «классическая», фантастика «приключенческая», фэнтези во всех возможных ее проявлениях - и самые невероятные, но всегда удачные гибриды вышеперечис-ленных жанров.В сборник включены романы: «Пять золотых браслетов», «Эмфирион», «Космическая опера», «Большая планета».Содержание:Пять золотых браслетов. Переводчик Н. ВашкевичЭмфирион. Переводчик В. ФедоровКосмическая опера. Переводчик С. БуренинБольшая планета. Переводчик Л. МихайликА. Лидин. Творец иных миров

Джек Холбрук Вэнс

Фантастика / Научная Фантастика
Синий мир. (Сборник)
Синий мир. (Сборник)

Джек Вэнс (родился в 1916 г.) — один из ярких представителей американской фантастики XX в., лауреат премий «Хьюго». «Небьюла» и Всемирной премии фэнтези за «общий вклад в развитие жанра».Талант Джека Вэнса удивительно многогранен, ибо перу его в равной степени подвластны фантастика классическая, фантастика приключенческая, фэнтези во всех возможных ее проявлениях — и самые невероятные, но всегда удачные гибриды вышеперечисленных жанров.В сборник включены следующие произведения: «Синий мир». «Хозяева драконов», «Сын Дерева». «Дом Иззоома», «Последний замок». «Пыль далеких солнц».Содержание:Синий мир. /The Blue World/Хозяева драконов. /Повелители драконов /Звездные всадники /Повелитель драконов /The Dragon Masters/Сын дерева. /Сын Древа /Son of the Tree/Дома Иззоома. /Дома Исзма /The Houses of Iszm/Последний замок. /The Last Castle/Дар речи. /Дар болтунов /The Gift of Gab/Додкин при деле. /Dodkin's Job/Убежище Ульварда. /Ullward's Retreat/Пыль далеких солнц. /Пыль далеких звезд /Dust of Far Suns/ /Gateway to Strangeness/ Sail 25/Вопящие крикуны. /The Howling Bounders/

Джек Холбрук Вэнс

Фантастика для детей

Похожие книги