Читаем Пасмурный полигон полностью

Прошло еще несколько минут, прежде чем за дверью послышались шаги и голос Эккерта спросил:

— Кто здесь?

— Полиция! — Линдер расстегнул кобуру.

— Чем обязан? — спокойно поинтересовался Эккерт.

— Я прошу вас открыть дверь.

— Надеюсь, у вас есть соответствующие документы на подобного рода действия?

— Все в порядке, господин советник. Бумаги есть!

Щелкнул замок. Дверь распахнулась, и перед ночными посетителями предстал Эккерт в аккуратном сером костюме, чисто выбритый, с завязанным галстуком. Линдер оттолкнул его и вбежал в комнату. Следом ворвались другие.

Когда вошел Остер, Эккерт едва приметно усмехнулся, будто ожидал этого визита и рад возможности убедиться в правоте своих мыслей.

В доме уже шел обыск. Хлопали двери. По ступенькам лестницы топали тяжелые шаги. Где-то упала посуда. Эккерт спокойно сидел на диване в прихожей и курил. Линдер разглядывал свои ногти. Эккерт сказал Остеру:

— Вы и группенфюрер — азартные игроки. Вы не боитесь последствий, Остер?

Линдер подмигнул полковнику.

— Господин советник изволит шутить?

Остер сказал серьезно:

— Тот, кто играет, всегда больше проигрывает, чем выигрывает. Мы платим за убытки.

Один из агентов вытащил из ниши чемодан с блестящими застежками. Линдер встрепенулся. Выхватил чемодан из его рук. Крикнул наверх:

— Эй, ребята, все во двор!..

Один за другим агенты выходили из комнаты. Линдер запер за ними дверь, положил чемодан на стол, открыл его. Долго разглядывал его содержимое. Остер подошел и тоже глянул: английская рация, таблицы, фонарь, патроны! Он вцепился в рукав Линдера:

— Что мы наделали?!

Гауптштурмфюрер и сам понимал ситуацию. Он ехал арестовывать русского шпиона, нашел же англичанина. Теперь ошибки быть не могло. Линдер вытер вспотевший лоб, с тоской подумал о том, что такого провала Небе ему не простит.

— Немедленно уезжаем! — зашипел Остер.

Линдер колебался. Пот обильно выступил на щеках, капли скатывались в глаза. Он щурился на тусклый свет и глядел на спокойного Эккерта. Во дворе послышались громкие голоса. В дверь затарабанили.

Линдер мигом убрал чемодан под стол и распахнул дверь. Один из агентов громким шепотом сказал:

— Люди Мюллера… Зауэр!

Остер бешено выругался:

— Вы идиот, Линдер! Здесь микрофоны… Вы все погубили!

Эккерт сидел молча, и лицо его было неподвижно, как у мудрого языческого бога. Линдер рванул парабеллум, но в этот момент в комнату вошел Зауэр.

— Привет, старина! Ты уже здесь? Ну-ка, спрячь свою игрушку. Жизнь господина советника не должна пострадать от того, что ты сделал кучу глупостей. А-а, и господин полковник тоже здесь? И абвер не дремлет? Как же вы спелись с Линдером, господин полковник? Он же не сыщик, а ломовик. Я думал о вас лучше. Итак, что вы нашли?

Он пошарил взглядом по комнате, заметил уголок чемодана, торчащий из-под стола, вытащил его. Медленно положил на стол, открыл крышку. Присвистнул. Лениво спросил:

— Чьи это штучки?

Линдер глядел куда-то в сторону. Остер пошел к двери. Зауэр глянул на Эккерта.

— А что вы ответите, господин советник?

Эккерт сказал сухо и надменно:

— Это не принадлежит мне.

Зауэр прошелся по комнате.

— Интересно… Ну, ладно, шутки и я понимаю. Я прошу вас, господин советник, составьте мне компанию. Остаток ночи вам придется провести в симпатичном здании на Александерплатц. Вы готовы?

Эккерт пожал плечами.

— Если вам не терпится расстаться с вашим щегольским мундиром и получить халат штрафника в Флоссенбурге — пожалуйста. Ваша мечта исполнится завтра.

Зауэр рассмеялся.

— Люблю веселых ребят! У него находят шпионские штучки, а он угрожает мне халатом рейхсфюрера! Ладно, поехали… Поговорим там. Будь здоров, Линдер! Мое почтение, господин полковник.

Четыре машины с Александерплатц умчались с Эккертом. Линдер, усаживаясь в «оппель», громко выругался:

— Не мог я так ошибиться, не мог!

Остер жестко сказал:

— И все же вы ошиблись. Я не знаю цены вашей ошибки — так она велика. То же скажет вам и группенфюрер.

…Небе выслушал рассказ Линдера молча. Он избегал смотреть на Остера. Потом вдруг стукнул кулаком по столу.

— Почему ты отдал его живым, Линдер?! Почему? Ведь я говорил тебе: он должен быть мертвым! Мне плевать на то, русский он шпион или английский. Он должен быть мертв. А ваша находка вдвойне оправдывала твои действия. Почему ты его не пристрелил? А теперь в Алексе ему развяжут язык, и я должен буду моргать из-за какого-то проклятого англичанина… Ты подумал об этом, Линдер?

Он бешеными глазами смотрел на гауптштурмфюрера. Линдер побледнел. Небе глянул на часы, медленно подошел к нему, взял за плечи.

— Ты ошибся, малыш… Мне очень жаль.

Он расстегнул кобуру Линдера, вынул парабеллум. Привычным жестом вытряхнул из обоймы патроны. Зарядил одним из них револьвер, протянул его Линдеру.

— В твоем распоряжении десять минут. Иди!

Линдер прикрыл лицо руками.

— Нет! Нет… нет! Шеф, я ошибся. Один раз ошибся… Но я не хочу… Простите меня, я не хочу… Вы не найдете такого человека, как я. Вы помните, я выполнял все ваши задания! Я буду делать все, только не лишайте меня жизни. Я буду делать все, шеф…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ахиллесова пята
Ахиллесова пята

Если верить классику, Париж – это «праздник, который всегда с тобой». Но для сотрудников парижской резидентуры Службы внешней разведки России Париж – это еще и поле боя.Потому что за респектабельным фасадом обыденной парижской жизни кипит незримая, не прекращающаяся ни на минуту борьба разведок. Потому что в этой тайной войне не бывает ни перемирий, ни праздников, ни выходных.И одним из самых тяжелых испытаний для разведчика всегда было подозрение, что кто-то из окружающих может оказаться «кротом» – предателем, ведущим двойную игру... Узнав от одного из своих осведомителей, что из российского посольства во Франции идет утечка информации, оперативник СВР Олег Иванов получает приказ вычислить предполагаемого «крота». Действовать ему придется в условиях жесткого цейтнота, имея всего лишь несколько слабых зацепок. Он должен организовать оперативную игру и во что бы то ни стало установить истину. Ведь даже у самого искушенного и осторожного агента есть своя «ахиллесова пята», свое слабое место, обнаружив которое можно найти ключ к тайникам его души...

Александр Надеждин

Детективы / Шпионский детектив / Шпионские детективы