Читаем Пасынки Вселенной. История будущего. Книга 2 полностью

Пришла почта, в которой не оказалось ничего важного. Его это не удивило – личных писем он не ждал. Реклама отправилась в мусоросборник; он прочитал лишь одно письмо от ремонтной корпорации «Пан-Терра», где сообщалось, что ремонт его прогулочного катера «Я – шпион» закончен и тот перемещен в парковочный док, за аренду которого начато взимание платы. В соответствии с указаниями они не притрагивались к астронавигационным приборам корабля – не изменил ли капитан своего мнения на этот счет?

Он решил забрать корабль сегодня же и отправиться в космос. Все лучше, чем торчать на Земле, сознавая, что умирает от скуки.

На то, чтобы расплатиться и взять напрокат ракетомобиль, ушло меньше двадцати минут. Взлетев, он направился в сторону космопорта Годдард, держась в самом нижнем эшелоне для местного движения, чтобы избежать проверок. Он не специально избегал встречи с полицией, поскольку вряд ли у него имелись основания полагать, что они станут искать «капитана Шеффилда», но это уже попросту вошло у него в привычку.

Однако задолго до того, как Лазарус добрался до космопорта Годдард, пролетая над восточным Канзасом, он решил сесть. Для посадки он выбрал аэродром в столь маленьком городке, что вряд ли там имелся работавший на полную ставку проктор, а затем нашел видеофонную будку подальше от аэродрома. Стоя внутри ее, он поколебался. Как позвонить самому главному человеку во всей Федерации – и чтобы при этом с ним соединили? Если он просто позвонит в Башню Новака и попросит администратора Форда, его не только с ним не соединят, но и переведут звонок на департамент охраны правопорядка, где его будут ждать неприятные вопросы, – что было столь же неизбежно, как уплата налогов.

Что ж, выход имелся только один – позвонить в департамент самому и каким-то образом связаться с главным провостом, а затем решать проблемы по мере поступления.

– Департамент охраны правопорядка, – ответил голос. – Чем могу помочь, гражданин?

– Мое почтение, – командным тоном заговорил Лазарус. – Я капитан Шеффилд. Дай-ка мне вашего шефа.

Он даже не демонстрировал власть – повиновение подразумевалось само по себе.

Последовала короткая пауза.

– По какому вопросу?

– Я же сказал – я капитан Шеффилд.

На этот раз в голосе Лазаруса прозвучало едва скрываемое раздражение.

– Я соединю вас с заместителем шефа, – после очередной паузы с некоторым сомнением проговорил голос.

На этот раз экран ожил.

– Да? – спросил заместитель, окидывая взглядом Лазаруса.

– Дай мне шефа, и побыстрее.

– По какому вопросу?

– Господи… да дай же мне шефа! Я капитан Шеффилд!

Вряд ли стоит винить заместителя в том, что он соединил Лазаруса со своим начальником; он давно не спал, и за последние сутки случилось много такого, что он с трудом мог воспринять. Когда на экране появился главный провост, Лазарус заговорил первым:

– Ну наконец-то! Дай-ка мне Старика, и поскорее! По закрытому каналу.

– Какого дьявола? Кто вы такой?

– Слушай, братец, – с едва сдерживаемой злостью проговорил Лазарус, – я вообще не стал бы связываться с вашим чертовым департаментом, если бы время не поджимало. Соедини меня со Стариком. Речь идет о Семействах Говарда.

Шеф полиции тотчас же насторожился:

– Докладывайте.

– Послушай, – устало сказал Лазарус, – я знаю, что ты не прочь заглянуть Старику через плечо, но сейчас неподходящее время. Если станешь мне препятствовать и заставишь потратить два часа на то, чтобы доложить лично, – я так и сделаю. Но Старику наверняка захочется знать, почему так вышло, – и я ему обязательно расскажу. Можешь поспорить на свой парадный килт.

Главный провост решил рискнуть, подключив назойливого типа к трехсторонней связи. Если Старик не сотрет этого клоуна с экрана в ближайшие три секунды – значит все в порядке, и он верно угадал. Иначе – что ж, всегда можно свалить вину на сбой связи. Он набрал нужную комбинацию на пульте.

Администратор Форд ошеломленно уставился на физиономию Лазаруса на экране.

– Вы? – воскликнул он. – Как, во имя всего святого… Разве Заккер Барстоу…

– Переключитесь на закрытый канал! – прервал его Лазарус.

Главный провост моргнул, увидев, как его экран погас и смолк. Значит, у Старика все же имелись тайные агенты вне департамента… Интересно. И не стоит об этом забывать.

Лазарус быстро и достаточно честно поведал Форду, как он оказался на свободе, затем добавил:

– Как видите, я мог окончательно сбежать и залечь на дно. Собственно, и сейчас могу. Но мне хочется знать: договор с Заккером Барстоу насчет того, чтобы разрешить нам эмигрировать, все еще в силе?

– Да, в силе.

– Вы придумали, каким образом доставить сто тысяч человек на борт «Нового рубежа», не выдав своих намерений? Своим людям вы доверять не можете и прекрасно об этом знаете.

– Знаю. Пока что мы решаем, что делать в нынешней ситуации.

– Я как раз из тех, кто вам нужен. Иначе и быть не может – я единственный на свободе, кому можете доверять вы оба. Теперь слушайте…

– Может, и получится, – медленно кивнув, сказал Форд восемь минут спустя. – Может быть. Так или иначе – начинайте подготовку. В Годдарде вас будет ждать моя доверенность.

Перейти на страницу:

Все книги серии История будущего [Хайнлайн]

Зеленые холмы Земли. История будущего. Книга 1
Зеленые холмы Земли. История будущего. Книга 1

«История будущего» в творчестве писателя занимает особое место. Начатая в конце 1930-х годов с рассказа «Линия жизни» и продолженная впоследствии такими классическими произведениями, как «Человек, который продал Луну», «Зеленые холмы Земли», «Пасынки Вселенной», она охватывает огромный временной интервал в истории освоения космоса, как это представлялось Хайнлайну. В этой его истории героические эпохи сменяются эпохами диктатур, мир оборачивается войной, чтобы вновь обернуться миром, – много чего происходит на пути человека в будущее. Неизменен лишь человек – ищущий, борющийся, побеждающий, сомневающийся, любящий, человечный.В настоящем издании часть переводов выполнена заново, другие даны в новой редакции.

Роберт Хайнлайн , Роберт Энсон Хайнлайн

Фантастика / Зарубежная фантастика
История будущего (сборник)
История будущего (сборник)

Впервые под одной обложкой собраны все романы, повести и рассказы, составляющие самый знаменитый цикл Роберта Хайнлайна - ИСТОРИЯ БУДУЩЕГО. Новейшие технологии, покорение Космоса, политические события Грядущего, и вместе с тем - простые и мужественные люди, которые попадают порой в безвыходные ситуации, но благодаря интеллекту и силе духа неизменно выходят победителями. В ИСТОРИИ БУДУЩЕГО, номинированной на престижную премию "Хьюго" в категории "Лучший цикл всех времен", во всей полноте раскрылись многочисленные грани таланта Роберта Хайнлайна, еще при жизни названного классиком фантастики.Содержание:01. Линия жизни (рассказ, перевод А. Дмитриева), стр. 5-2302. Дороги должны катиться (рассказ, перевод С. Логинова, А. Етоева), стр. 24-5903. Взрыв всегда возможен (рассказ, перевод Ф. Мендельсона), стр. 60-9704. Человек, который продал Луну (повесть, перевод Д. Старкова), стр. 98-18305. Далила и космический монтажник (рассказ, перевод А. Етоева), стр. 184-19806. Космический извозчик (рассказ, перевод С. Логинова), стр. 199-21707. Реквием (рассказ, перевод А. Корженевского), стр. 218-23408. Долгая вахта (рассказ, перевод М. Ермашевой), стр. 235-24809. Присаживайтесь, джентльмены! (рассказ, перевод И. Оранского), стр. 249-25910. Темные ямы Луны (рассказ, перевод Г. Усовой), стр. 260-27211. Как здорово вернуться! (рассказ, перевод Г. Усовой), стр. 273-29112. А еще мы выгуливаем собак (рассказ, перевод А. Корженевского), стр. 292-31513. Испытание космосом (рассказ, перевод И. Оранского), стр. 316-32914. Зеленые холмы Земли (рассказ, перевод Ян Юа), стр. 330-33915. Логика империи (повесть, перевод М. Ермашевой), стр. 340-38316. Если это будет продолжаться... (повесть, перевод Ю. Михайловского), стр. 384-49017. Ковентри (повесть, перевод В.П. Ковалевского, Н.П. Штуцер), стр. 491-53618. Неудачник (рассказ, перевод А. Тюрина), стр. 537-55719. Повесть о ненаписанных повестях (эссе, перевод А. Тюрина), стр. 558-56220. Пасынки Вселенной (роман, перевод Е. Беляевой, А. Митюшкина), стр. 563-65721. Дети Мафусаила (роман, перевод Д. Старкова), стр. 658-81322. Да будет свет! (рассказ, перевод Д. Старкова), стр. 814-829

Роберт Хайнлайн

Научная Фантастика

Похожие книги