— Именно, — согласился Касс. — Сейчас нам помогли зургары, но я не уверен, что они станут защищать Урхурта, когда мы улетим. Да и у орков к ним предвзятое отношение. Для них они все одинаковые — что те, что эти.
Оливия в раздумье нахмурилась.
— Что ты предлагаешь?
— Либо вернуться к последнему поселению орков, оставить всех там и дальше отправиться вдвоем, либо продолжать путь всем вместе.
— Вернемся — потеряем время. Все вместе — будем добираться как минимум еще несколько недель… — неожиданно глаза девушки лихорадочно заблестели, и она завороженно уставилась на зургаров. — Они ведь хорошо плавают?
Касс изогнул бровь и сложил на груди руки, не совсем улавливая ход ее мыслей.
— Хорошо. А что?
— Ты можешь попросить их спустить весь отряд вниз по реке к поселку орков? По течению это будет быстро.
Касс усмехнулся. Если соорудить на спинах зургаров что-то наподобие плотов, то к вечеру все воины благополучно достигнут конечной цели.
— Можно попробовать. Надо только будет напоить всех водой с моей кровью.
— А чего-то попроще нет? — тяжко вздохнула Ли, представив, что Ястреб опять начнет себя резать. — Ты же маг!
— Мне проще отдать свою кровь, чем тратить магический резерв, он, в отличие от крови, восстанавливается намного дольше. Тебе придется поговорить с Джеддом. Мне кажется, ему наше решение не очень понравится.
Оливия тут же покосилась на мастрима и сникла, предвкушая скандал. Отправляться обратно без нее Джедд точно не согласится, а унести их двоих Ястребу будет просто не под силу. Как найти нужные слова и заставить друга плыть с орками, охотница не знала.
— А ты сам не можешь поговорить с Джеддом? — почему-то Оливии показалось, что герцог сможет найти более веские аргументы для мастрима.
— Я? — не поверил своим ушам Касс. — Ты уверена?
Оливия предательски покраснела и окончательно добила Ястреба:
— Ну да, ты ведь командир этого отряда. Решения командира вроде бы не обсуждаются?
— Да неужели? — иронично повел бровью Касс. — Я запомню.
Ястреб, недоверчиво качая головой, пошел беседовать с Урхуртом и Джеддом. И почему у него было такое чувство, что все происходящее ему снится? Вот сейчас он откроет глаза, и Оливия, прикрывающая его спину и доверяющая ему свою жизнь, исчезнет, а вместо нее вернется ненавидящая его охотница, единственная цель которой — месть.
Касс остановился и, резко обернувшись, посмотрел на жену. Девушка стояла, переминаясь с ноги на ногу, и в голубых, как небо, глазах не было и тени лукавства или намека на коварство.
Дурацкие страхи… Или плохие предчувствия? Откуда вдруг взялась, эта смутная тревога? Касс поднял голову, принюхиваясь, словно дикий зверь, а потом понял, что происходит. Зов был слабым, но нелюдь его почувствовал.
* * * *
Оливия не поняла, что произошло. Минуту назад она разговаривала со спокойным и уравновешенным человеком — и вдруг он за считанные секунды превратился в разъяренного нелюдя, выбрасывающего своих жутких двойников. Схватив лук, охотница, не задумываясь, ринулась следом за куда-то помчавшимся герцогом, на бегу выхватывая из колчана стрелу. Она решила, что Ястреб снова обнаружил какую-то угрозу, но вместо видимого противника он и его тени зачем-то стали вспарывать клинкам снег. Остановившись в шаге от мужа, Ли осталось лишь молча наблюдать за тем, как хозяин и его тени роют в снегу глубокую яму.
— Что он делает? — подоспевший Джедд недоуменно вытянул шею.
— Не знаю, — пожала плечом Ли, не отводя от Ястреба тревожного взгляда.
Клинки теней внезапно напоролись на какую-то твердую поверхность и теперь нещадно долбили по ней, высекая снопы искр и издавая отвратительные режущие слух звуки.
Урхурт осторожно подался вперед, заглянув вниз, и мелодично присвистнул:
— Маршал, боюсь, это бесполезное занятие. Врата в Подземье без скриптуса не открыть. Уж я-то, имея жену-дроу, знаю.
— При чем тут скриптус и дроу? — насторожено встряла Ли. — Скриптусы создают гномы!
— Вот именно, — снисходительно фыркнул орк. — Дроу не умеют ни добывать камни, ни рыть под землей туннели, ни строить города. Для этого у них есть рабы, а гномы входят в их число!
Оливия, растолкав столпившихся вокруг людей и орков, проворно спрыгнула в яму к так и не оставившему свою бесполезную затею мужу.
— Уйди отсюда, — прогрохотал нелюдь, попытавшись схватить девушку и вернуть ее обратно.
— Лапы свои убери, — неожиданно осознавая, что совершенно его не боится, стукнула герцога по рукам Оливия. — И морды тоже!
Герцог ошарашено разжал ладони и мгновенно вобрал теней, возвращая себе свой привычный облик.
— Что там? — хмуро указав пальцем на каменные плиты, изрезанные древними рунами спросила охотница.
— Кто, — поправил ее Касс. — Я слышу оттуда ментальный зов нелюдя. Очень слабый, но слышу.
— Отец Эстэ? — мгновенно разволновалась Ли.
— Не знаю, — пнул ногой камень Касс. — Я слышу только зов о помощи.
Выудив из кармана подаренный Тобо скриптус, Оливия протянула его мужу.
— Держи. Тобо сказал — он открывает любые каменные врата, созданные гномами.
Касс несколько секунд удивленно разглядывал жену, а затем коротко кивнул Джедду.