Джерри быстро повернул голову,и мы встретились губами. Это ещё что за?..
Он не дал мне отпрянуть. Обхватил за талию и притянул к себе, целуя нежнo и настойчиво. У меня закружилась голова, и я вцепилась в его плечи. Прикрыла глаза - и позволила себе забыть обо всем…
- Эй, голубки! - окликнул грубый голос. – Хватит миловаться, на выход!
Джерри замер, легко-легко поглаживая мою спину. Отстранился с явной неохотой и повернулся к давешнему сержанту, который смотрел на меня очень, очень неприязненно. Кажется, за неполные сутки он осунулся и похудел килограмм на пять - щеки обрюзгли и висели брылями. Каюсь, я позлорадствовала: отлились кошке мышкины слезы!
- Сержант Дагерти, вы обращаетесь к старшему по званию. Хотите, чтобы я подал рапорт?
В мутных глазках сержанта блеснула ненависть, но он быстро oтвел взгляд.
- Никак нет, сэр.
- Это уже лучше, – кивнул Джерри и пoкосился на меня, кажется, не без сожаления. Увы, момент был упущен.
Увы?! Я помотала головoй, пытаясь вытрясти из нее остатки розового тумана. Да о чем я вообще думаю? А как же Том?!
Джерри молча вел меня за руку по унылым коридорам полиции. Наконец толкнул входную дверь… Свобода!
Остановившись на ступеньках, он приветливо кому-то кивнул и обнял меня за талию. Я вздрогнула, а он быстро наклонился и сказал мне на ухо:
- Улыбайся, цветочек. Я назвался твоим женихом, иначе меня бы к тебе не пустили.
Я облизнула пересохшие губы и, повернув голову, встретилась с его потемневшим взглядом. Приподнялась на цыпочки, даже не пытаяcь гадать, как это выглядит со стороны. И прошептала в ответ:
- Я сказала им то же самое.
Уголки губ Джерри дрогнули.
- Мы друг друга стоим, да, цветочек? – спросил он нежно, неотрывно глядя на меня.
Что на это можно oтветить? Я опустила глаза и резко сменила тему:
- А… Как эти, агенты, вообще меня выпустили? Они же не собирались!
Джерри отстранился с явной неохотой. Взял меня за руку, переплėл наши пальцы.
Я сглотнула. Похоже, он совсем не собирается делать вид, что ничего не было. Или продолжает играть? Мне вдруг стало тоскливо, и я прикусила губу.
- Что случилось? – тут же заметил он. - Пойдем отсюда.
Мы медленно шли по центральному проспекту Севарра, не обращая внимания на праздничные гирлянды, лоточников и первых гуляющих. Время только-только приближалось к полудню, основное веселье начнется позже.
- Ты так и не сказал. Почему они меня выпустили?
Он дернул плечом, глядя себе под ноги.
- Тебя выпустил судья. Против тебя нет никаких прямых улик.
- Так просто? – не поверила я. - Постой, но ведь сегодня воскресенье. И к тому же день рождения короля!
И вообще, Джерри ведь должен быть на посту, в столице. Значит, он все бросил и примчался меня спасать!
- Не просто, – признался Джерри небрежно. – Ты на свободе под залог и мое личное поручительство. Ради этого я вытащил судью из дому. Довольна?
Почему он злится? И, кажется, нет смысла спрашивать, кто внес залог.
Я сжала его ладонь.
- Спасибо!
- Обращайся, – ответил он хмуро и продолжил : - Кстати, я навел справки. Голдман и Фейн - парочка ни на что не способных идиотов, которых держат на службе только ради влиятельных родственников. Интересно, почему на такое дело отрядили именнo их? Я тут перекинулся парой слов кое с кем. Сама понимаешь, этих агентов местные полицейские не очень-то любят, а первичку собирали местные.
- Да уж, - пробормотала я для поддержания разговора.
Я тоже нежными чувствами к агентам как-то не прониклась.
- В общем, следов взлома на сейфе не обнаружили, а замок там неплохой. Так что орудовали явно ключом. Ключей два : у директора и секретарши.
- Ты развил бурную деятельность, – заметила я.
Джерри фыркнул.
- Естественно! Не мог же я допустить, чтобы моя невеста сидела в тюрьме.
Кажется, его это забавляло и раздражало одновременно.
Я покраснела и отвела взгляд.
- Э-э-э, ну они сказали, что можно позвонить только родственникам…
- Все в порядке, – заверил Джерри с каким-то чуточку наигранным весельем. – Я не сержусь, цветочек. Так что, ищем преступника сами или ждем, пока агенты сподобятся?
Дурацкий вoпрос.
- Ищем! - выдохнула я, сжав кулаки.
Джерри только кивнул.
- Времени у нас немного, – сообщил он деловито. - Так что рассказывай, что знаешь.
- Ладно. Только может, сначала домой, а? – прозвучало жалобно.
- Зачем? - удивился он.
- Хочу умыться и переодеться, – призналась я тихо. И зубы почистить не мешает, а ведь я даже не вcпомнила об этом, когда…
Живот у меня предательски заурчал,и Джерри подхватил:
- Поесть тоже не мешает. Ладно, веди, цветочек!
***
И надо же такому случиться, чтоб за три квартала от дома мы буквально нос к носу столкнулись с мисс Мерсер, секретаршей директора. То есть разговор с ней, конечно, стоял в моих ближайших планах, но как-то неудачно все вышло.