Читаем Печенье с предсказаниями полностью

   Джерри быстро повернул голову,и мы встретились губами. Это ещё что за?..

   Он не дал мне отпрянуть. Обхватил за талию и притянул к себе, целуя нежнo и настойчиво. У меня закружилась голова, и я вцепилась в его плечи. Прикрыла глаза - и позволила себе забыть обо всем…

   - Эй, голубки! - окликнул грубый голос. – Хватит миловаться, на выход!

   Джерри замер, легко-легко поглаживая мою спину. Отстранился с явной неохотой и повернулся к давешнему сержанту, который смотрел на меня очень, очень неприязненно. Кажется, за неполные сутки он осунулся и похудел килограмм на пять - щеки обрюзгли и висели брылями. Каюсь, я позлорадствовала: отлились кошке мышкины слезы!

   - Сержант Дагерти, вы обращаетесь к старшему по званию. Хотите, чтобы я подал рапорт?

   В мутных глазках сержанта блеснула ненависть, но он быстро oтвел взгляд.

   - Никак нет, сэр.

   - Это уже лучше, – кивнул Джерри и пoкосился на меня, кажется, не без сожаления. Увы, момент был упущен.

   Увы?! Я помотала головoй, пытаясь вытрясти из нее остатки розового тумана. Да о чем я вообще думаю? А как же Том?!

   Джерри молча вел меня за руку по унылым коридорам полиции. Наконец толкнул входную дверь… Свобода!

   Остановившись на ступеньках, он приветливо кому-то кивнул и обнял меня за талию. Я вздрогнула, а он быстро наклонился и сказал мне на ухо:

   - Улыбайся, цветочек. Я назвался твоим женихом, иначе меня бы к тебе не пустили.

   Я облизнула пересохшие губы и, повернув голову, встретилась с его потемневшим взглядом. Приподнялась на цыпочки, даже не пытаяcь гадать, как это выглядит со стороны. И прошептала в ответ:

   - Я сказала им то же самое.

   Уголки губ Джерри дрогнули.

   - Мы друг друга стоим, да, цветочек? – спросил он нежно, неотрывно глядя на меня.

   Что на это можно oтветить? Я опустила глаза и резко сменила тему:

   - А… Как эти, агенты, вообще меня выпустили? Они же не собирались!

   Джерри отстранился с явной неохотой. Взял меня за руку, переплėл наши пальцы.

   Я сглотнула. Похоже, он совсем не собирается делать вид, что ничего не было. Или продолжает играть? Мне вдруг стало тоскливо, и я прикусила губу.

   - Что случилось? – тут же заметил он. - Пойдем отсюда.

   Мы медленно шли по центральному проспекту Севарра, не обращая внимания на праздничные гирлянды, лоточников и первых гуляющих. Время только-только приближалось к полудню, основное веселье начнется позже.

   - Ты так и не сказал. Почему они меня выпустили?

   Он дернул плечом, глядя себе под ноги.

   - Тебя выпустил судья. Против тебя нет никаких прямых улик.

   - Так просто? – не поверила я. - Постой, но ведь сегодня воскресенье. И к тому же день рождения короля!

   И вообще, Джерри ведь должен быть на посту, в столице. Значит, он все бросил и примчался меня спасать!

   - Не просто, – признался Джерри небрежно. – Ты на свободе под залог и мое личное поручительство. Ради этого я вытащил судью из дому. Довольна?

   Почему он злится? И, кажется, нет смысла спрашивать, кто внес залог.

   Я сжала его ладонь.

   - Спасибо!

   - Обращайся, – ответил он хмуро и продолжил : - Кстати, я навел справки. Голдман и Фейн - парочка ни на что не способных идиотов, которых держат на службе только ради влиятельных родственников. Интересно, почему на такое дело отрядили именнo их? Я тут перекинулся парой слов кое с кем. Сама понимаешь, этих агентов местные полицейские не очень-то любят, а первичку собирали местные.

   - Да уж, - пробормотала я для поддержания разговора.

   Я тоже нежными чувствами к агентам как-то не прониклась.

   - В общем, следов взлома на сейфе не обнаружили, а замок там неплохой. Так что орудовали явно ключом. Ключей два : у директора и секретарши.

   - Ты развил бурную деятельность, – заметила я.

   Джерри фыркнул.

   - Естественно! Не мог же я допустить, чтобы моя невеста сидела в тюрьме.

   Кажется, его это забавляло и раздражало одновременно.

   Я покраснела и отвела взгляд.

   - Э-э-э, ну они сказали, что можно позвонить только родственникам…

   - Все в порядке, – заверил Джерри с каким-то чуточку наигранным весельем. – Я не сержусь, цветочек. Так что, ищем преступника сами или ждем, пока агенты сподобятся?

   Дурацкий вoпрос.

   - Ищем! - выдохнула я, сжав кулаки.

   Джерри только кивнул.

   - Времени у нас немного, – сообщил он деловито. - Так что рассказывай, что знаешь.

   - Ладно. Только может, сначала домой, а? – прозвучало жалобно.

   - Зачем? - удивился он.

   - Хочу умыться и переодеться, – призналась я тихо. И зубы почистить не мешает, а ведь я даже не вcпомнила об этом, когда…

   Живот у меня предательски заурчал,и Джерри подхватил:

   - Поесть тоже не мешает. Ладно, веди, цветочек!

***

И надо же такому случиться, чтоб за три квартала от дома мы буквально нос к носу столкнулись с мисс Мерсер, секретаршей директора. То есть разговор с ней, конечно, стоял в моих ближайших планах, но как-то неудачно все вышло.

Перейти на страницу:

Все книги серии Магдетектив

Министерство особых происшествий
Министерство особых происшествий

Лондон, XIX век. Таинственные происшествия — юрисдик­ция засекреченного Министерства, которое умудряется вывести из тени... его лучший агент! Для Элизы Д. Браун, у которой в крови погони, перестрелки и взрывы, перевод в Архив, под, начало скромного и нерешительного Букса, смерти подобен. Но умница Веллингтон Букс примет ее сторону! Наконец-то у злого гения доктора Хавелока появит­ся достойный противник. Напарникам не усидеть за бумажной работой, когда на набережной Темзы находят изуродованные трупы, а деятельность одного тайного общества несет угрозу для всей Англии. Но в распоряже­нии их врага — механическая армия, и открытое противо­стояние обречет миссию на провал. Удастся ли мистеру и миссис Сент-Джон, под маской которых скрываются Элиза и Веллингтон, выкрасть и уничтожить чертежи универсальных солдат?

Пип Баллантайн , Ти Моррис

Фантастика / Стимпанк / Детективная фантастика

Похожие книги