– Времени у нас мало, пора начинать, – сказала Роз. – И давайте постараемся на этот раз не наделать ошибок.
С широкой зеленой лужайки перед зданием начальной школы, мимо которой проходили братья и сестры Чудс, доносились возбужденные детские крики, словно вся школа разом веселилась в парке аттракционов. На всем пространстве лужайки примерно две сотни детей были заняты чем-то, весьма похожим на военные действия. Половина из них раскрасила лица желтой краской и патрулировала северную сторону лужайки, тогда как у школьников на южной стороне боевая раскраска была синей. Синелицые прятались за баррикадой из пяти-шести учительских столов, которые им удалось притащить из школы. Там же, за столами, находился склад боеприпасов – несколько сотен синих водяных бомбочек.
– Сегодня ведь среда, – прошептала Роз. – Почему они не в летнем лагере?
Алфи нервно сглотнул.
– Мистеру Фаннеру это очень не понравится, – мрачно произнес он.
Роз и Тим тоже в свое время испытывали ужас перед директором начальной школы мистером Фаннером, который каждое утро смерчем проносился по коридорам учебного заведения и за малейшую провинность, хотя бы даже за развязавшийся шнурок, направо и налево раздавал розовые бланки для объяснительных записок.
Далее, однако, произошло нечто странное: не обращая внимания на водяную войну, все учителя из летнего школьного лагеря (за исключением мисс Репей) двинулись через лужайку, и остановить их никто не пытался. Впереди шествовал мистер Фаннер. В твидовом пиджаке и очках он смахивал на старомодного университетского профессора. Роз впервые видела, чтобы директор улыбался. До этого она вообще сомневалась, есть ли у него зубы. Группа учителей благополучно добралась до тротуара, не попав под обстрел, и повернула в сторону Чудсов.
Стоило мистеру Фаннеру заметить Роз с братьями, как его улыбка исчезла.
– Почему вы не в пекарне? – раздраженно спросил он, наставив на них указательный палец.
Роз набрала полную грудь воздуха и сказала:
– С утра у нас были технические неполадки. Пекарня закрыта до завтра.
Учителя за спиной мистера Фаннера хором испустили стон разочарования.
– И что же нам теперь делать? – горестно воскликнула мисс Шпац, дама с выпирающими передними зубами, которая учила Роз в третьем классе.
Мистер Фаннер нацелил палец точно на переносицу Роз.
– Сегодня я закрыл летний лагерь раньше положенного времени, потому что мне надоело работать, – сообщил он. – Я захотел пирога. Очень сильно захотел. Мои коллеги тоже хотят вкусненького. А ты намекаешь, что мы ничего не получим?
Роз вдруг вспомнила, как Чип перечислял всех, кого угостил печеньем правды: «…Мисс Репей, учительницу… точнее, всех учителей». Вот, значит, какова правда об учителях: им, как и Роз, порой страшно хотелось сбежать с уроков и съесть кусочек пирога. Только они жаждали этого в десять раз сильнее.
– Отлично, – буркнул мистер Фаннер, – мы отправимся в другое место. Поедем в Скромнтон, там есть «Старбакс». – Смерив Чудсов надменным взглядом, он гордо удалился, и вся учительская свита последовала за ним.
Со смесью изумления и ужаса на лице Алфи повернулся к Роз и Тиму:
– Вы что наделали?
Роз с братьями и младшей сестренкой вошли на кухню, где их уже поджидала миссис Карлсон.
– Дети, где вас носило? – Она гневно потрясла в воздухе кулаком.
– Миссис Карлсон, вы уснули, и мы решили сходить пообедать, – выкрутился Алфи.
Женщина подозрительно прищурилась, но все же проворчала:
– Ладно уж. Но больше я с вас глаз не спущу! Звонили ваши родители, пришлось соврать, что вы принимаете душ!
– Одновременно? – удивился Тим.
– Тут-то я и прокололась, понимаете? Все, будете у меня под надзором! – Миссис Карлсон так яростно потрясла кулаками, что с головы посыпались бигуди.
– Хорошо, – сказала Роз. – Тогда, пожалуйста, присмотрите за Лик во дворе, пока мы будем делать уборку.
Миссис Карлсон кивнула, увела Лик во двор и принялась качать ее на качелях.
– Дитя, не смей меня фотографировать! – донесся до Роз возмущенный возглас пожилой дамы.
Роз облегченно выдохнула. Пока миссис Карлсон не могла их видеть, трое Чудсов гуськом вошли в холодильную камеру. Первым шагал Тим с зажженным фонариком.
– Слава богу, – пробормотала Роз, закрывая за собой камеру.
Алфи завозился у стены, возле которой в картонных упаковках хранились яйца. Он вытащил два контейнера, сложенные в считаных сантиметрах от фигурной ручки-скалки, открывающей дверь в секретный подвал.
– Положи, где взял! – прикрикнула Роз на брата, затем подскочила к нему, отобрала контейнеры с яйцами и сама вернула их на место.
– А что такого? – обиженно воскликнул он. – Подумаешь, яйца!
– Делай, как велит Роз, – вмешался Тим.
– Ладно, извини, – с улыбкой сказал сестре Алфи. Он был готов выполнить любой приказ Тима – даже проявить уважение к Роз.
Подмигнув Тиму, Роз открыла дверь в библиотеку, где все трое склонились над книгой на высоком деревянном постаменте. Алфи перелистывал страницы, а Роз и Тим высматривали, не попадется ли им что-то вроде лекарства от безумия или магического ластика, стирающего предыдущие чары.