Широко распахнутыми глазами она посмотрела в окно. Часы показывали еще только половину восьмого утра, однако небо уже сияло ослепительной синевой. Этот день предвкушало даже солнце.
Роз сказала себе: если хоть один человек войдет в пекарню задом наперед, ей придется навеки покинуть Горести-Фолз. Она осядет в каком-нибудь далеком городке, где ее удочерят славные люди, муж с женой, которым Бог не дал собственных детей. Она никогда не признается им, что занималась волшебной выпечкой и погубила целый город, а потом бежала – так же как Виктор Франкенштейн бежал от созданного им монстра. Правда, не сказать чтобы ее к этому принуждали.
Глядя в окно и обдумывая план побега, Роз услыхала стук в парадную дверь. Она опрометью слетела вниз – как была со вчерашнего дня, в мятых джинсах и полосатой футболке, и выскочила в торговый зал.
В стеклянную дверь пекарни вежливо стучал какой-то мужчина. Роз прищурилась, напрягла память и узнала в нем не кого иного, как главного городского акробата и стриптизера мистера Бэсстола. Назвать его вид привычным язык не поворачивался. Мистер Бэсстол был одет в элегантный свитер винного цвета и безупречно скроенный клубный пиджак. Очевидно, он принимал душ – причем совсем недавно! – поскольку белые клочки волос по обе стороны головы блестели, точно свежесобранный хлопок. Когда Роз открыла дверь, в нос ей ударил аромат одеколона.
Внутри у нее все сжалось. Неужели безумие не закончилось? С мистером Бэсстолом творилось что-то не то. Он был вымыт, начищен и наглажен, как профессор или телевизионный диктор, – одним словом, выглядел настоящим франтом. И значит, все еще находился под действием чар «Шиворот-навыворот».
– Доброе утро, Роз, – поздоровался мистер Бэсстол на совершенно нормальном английском, и у девочки отлегло от сердца. Дыхание мистера Бэсстола благоухало мятой. И все же что на него нашло? Во всяком случае, он назвал ее «Роз», а не «Зор».
– Доброе утро, мистер Бэ, – настороженно ответила она.
– Прости за ранний визит. Мне нужно два морковных маффина с отрубями, – сказал он.
Роз растерянно взглянула на покупателя. Как правило, мистер Бэсстол приходил к открытию пекарни, где-то в половине девятого, и за все годы, сколько Роз его знала, никогда не покупал больше одного маффина. Она взяла с витрины два маффина, уложила их в белый бумажный пакет и вручила мистеру Бэсстолу.
– Спасибо, – поблагодарил тот, вышел за дверь и уселся на кованую скамейку под окном пекарни.
Это выглядело крайне странно, и Роз предположила, что ежевичный торт «Стало как было» подействовал лишь наполовину: возможно, после него люди ходят и говорят нормально, в то время как их манеры и привычки полностью меняются. Сделав покупку, мистер Бэсстол всегда убегал из пекарни, точно за ним гналась стая волков, а теперь вдруг сидит, прямой как палка, на скамейке и даже не ест маффины.
Около восьми утра пришел Чип и помог Роз подготовить пекарню к открытию.
– Я вчера ничего интересного не пропустил? – полюбопытствовал он.
– Нет-нет, – заверила его Роз, мысленно прибавив: «Разве что общегородскую дискотеку зомби».
Вдвоем они протерли стеклянную витрину и выложенные мозаикой столики для посетителей, затем поменяли вчерашние заветрившиеся маффины на свежие. Мистер Бэсстол продолжал сидеть на скамейке. Солнце припекало все жарче, и пожилой джентльмен то и дело промокал лоб платком. Через некоторое время он снял пиджак, но, за исключением этого, сидел неподвижно и не прикасался к маффинам. Просто сидел и ждал.
В восемь тридцать, когда Роз перевернула табличку на входной двери на сторону с надписью «Открыто», мистер Бэсстол все так же маячил на скамье.
– Что это с ним? – раздался голос тети Лили позади Роз.
Девочка охнула и подскочила от неожиданности.
– Сами не знаем, – пожала плечами она.
Лили удалилась на кухню помогать Чипу, а Тим присоединился к сестре за прилавком. Перед входом собралось с десяток покупателей.
– По-моему, все ведут себя, как обычно, – сказала Роз брату, который сегодня надел чистую рубашку в полоску и брюки защитного цвета. – Нормально ходят, нормально разговаривают. Только с мистером Бэсстолом творится что-то непонятное. Он уже час сидит, словно истукан.
– Может, кого-то ждет? – предположил Тим.
Ответить Роз не успела: толпа покупателей хлынула в двери и выстроилась в шумную очередь. Первой стояла миссис Хэвгуд. На ней было ярко-красное платье и норковое манто.
– Роз, душечка, мне нужно три дюжины сникердудлей, только на этот раз настоящих, – проговорила она.
– Простите, что так вышло с прошлой партией, миссис Хэвгуд, – сказала Роз. – Понимаю, президент Камбоджи наверняка был весьма разочарован.
– О да! Но мы заказали пиццу, а потом выяснилось, что у него непереносимость лактозы. Он поклялся больше никогда не приезжать в гости, а я ответила: ну и пожалуйста. Мне надоело развлекать глав государств. К тому же они все разговаривают с жутким акцентом. Ни словечка не разберешь! Ну да ладно. Тимьян, будь добр, упакуй мне коробочку обычных сникердудлей, хорошо?