Читаем Пекарня Чудсов. Рецепт чудес полностью

Широко распахнутыми глазами она посмотрела в окно. Часы показывали еще только половину восьмого утра, однако небо уже сияло ослепительной синевой. Этот день предвкушало даже солнце.

Роз сказала себе: если хоть один человек войдет в пекарню задом наперед, ей придется навеки покинуть Горести-Фолз. Она осядет в каком-нибудь далеком городке, где ее удочерят славные люди, муж с женой, которым Бог не дал собственных детей. Она никогда не признается им, что занималась волшебной выпечкой и погубила целый город, а потом бежала – так же как Виктор Франкенштейн бежал от созданного им монстра. Правда, не сказать чтобы ее к этому принуждали.

Глядя в окно и обдумывая план побега, Роз услыхала стук в парадную дверь. Она опрометью слетела вниз – как была со вчерашнего дня, в мятых джинсах и полосатой футболке, и выскочила в торговый зал.

В стеклянную дверь пекарни вежливо стучал какой-то мужчина. Роз прищурилась, напрягла память и узнала в нем не кого иного, как главного городского акробата и стриптизера мистера Бэсстола. Назвать его вид привычным язык не поворачивался. Мистер Бэсстол был одет в элегантный свитер винного цвета и безупречно скроенный клубный пиджак. Очевидно, он принимал душ – причем совсем недавно! – поскольку белые клочки волос по обе стороны головы блестели, точно свежесобранный хлопок. Когда Роз открыла дверь, в нос ей ударил аромат одеколона.

Внутри у нее все сжалось. Неужели безумие не закончилось? С мистером Бэсстолом творилось что-то не то. Он был вымыт, начищен и наглажен, как профессор или телевизионный диктор, – одним словом, выглядел настоящим франтом. И значит, все еще находился под действием чар «Шиворот-навыворот».

– Доброе утро, Роз, – поздоровался мистер Бэсстол на совершенно нормальном английском, и у девочки отлегло от сердца. Дыхание мистера Бэсстола благоухало мятой. И все же что на него нашло? Во всяком случае, он назвал ее «Роз», а не «Зор».

– Доброе утро, мистер Бэ, – настороженно ответила она.

– Прости за ранний визит. Мне нужно два морковных маффина с отрубями, – сказал он.

Роз растерянно взглянула на покупателя. Как правило, мистер Бэсстол приходил к открытию пекарни, где-то в половине девятого, и за все годы, сколько Роз его знала, никогда не покупал больше одного маффина. Она взяла с витрины два маффина, уложила их в белый бумажный пакет и вручила мистеру Бэсстолу.

– Спасибо, – поблагодарил тот, вышел за дверь и уселся на кованую скамейку под окном пекарни.

Это выглядело крайне странно, и Роз предположила, что ежевичный торт «Стало как было» подействовал лишь наполовину: возможно, после него люди ходят и говорят нормально, в то время как их манеры и привычки полностью меняются. Сделав покупку, мистер Бэсстол всегда убегал из пекарни, точно за ним гналась стая волков, а теперь вдруг сидит, прямой как палка, на скамейке и даже не ест маффины.

Около восьми утра пришел Чип и помог Роз подготовить пекарню к открытию.

– Я вчера ничего интересного не пропустил? – полюбопытствовал он.

– Нет-нет, – заверила его Роз, мысленно прибавив: «Разве что общегородскую дискотеку зомби».

Вдвоем они протерли стеклянную витрину и выложенные мозаикой столики для посетителей, затем поменяли вчерашние заветрившиеся маффины на свежие. Мистер Бэсстол продолжал сидеть на скамейке. Солнце припекало все жарче, и пожилой джентльмен то и дело промокал лоб платком. Через некоторое время он снял пиджак, но, за исключением этого, сидел неподвижно и не прикасался к маффинам. Просто сидел и ждал.

* * *

В восемь тридцать, когда Роз перевернула табличку на входной двери на сторону с надписью «Открыто», мистер Бэсстол все так же маячил на скамье.

– Что это с ним? – раздался голос тети Лили позади Роз.

Девочка охнула и подскочила от неожиданности.

– Сами не знаем, – пожала плечами она.

Лили удалилась на кухню помогать Чипу, а Тим присоединился к сестре за прилавком. Перед входом собралось с десяток покупателей.

– По-моему, все ведут себя, как обычно, – сказала Роз брату, который сегодня надел чистую рубашку в полоску и брюки защитного цвета. – Нормально ходят, нормально разговаривают. Только с мистером Бэсстолом творится что-то непонятное. Он уже час сидит, словно истукан.

– Может, кого-то ждет? – предположил Тим.

Ответить Роз не успела: толпа покупателей хлынула в двери и выстроилась в шумную очередь. Первой стояла миссис Хэвгуд. На ней было ярко-красное платье и норковое манто.

– Роз, душечка, мне нужно три дюжины сникердудлей, только на этот раз настоящих, – проговорила она.

– Простите, что так вышло с прошлой партией, миссис Хэвгуд, – сказала Роз. – Понимаю, президент Камбоджи наверняка был весьма разочарован.

– О да! Но мы заказали пиццу, а потом выяснилось, что у него непереносимость лактозы. Он поклялся больше никогда не приезжать в гости, а я ответила: ну и пожалуйста. Мне надоело развлекать глав государств. К тому же они все разговаривают с жутким акцентом. Ни словечка не разберешь! Ну да ладно. Тимьян, будь добр, упакуй мне коробочку обычных сникердудлей, хорошо?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аквамарин
Аквамарин

Это всё-таки случилось: Саха упала в бассейн – впервые в жизни погрузившись в воду с головой! Она, наверное, единственная в городе, кто не умеет плавать. 15-летняя Саха провела под водой четверть часа, но не утонула. Быть может, ей стоит поблагодарить ненавистную Карилью Тоути, которая толкнула ее в бассейн? Ведь иначе героиня не познакомилась бы с Пигритом и не узнала бы, что может дышать под водой.Герои книги Андреаса Эшбаха живут в Австралии 2151 года. Но в прибрежном городе Сихэвене под строжайшим запретом многие достижения XXII века. В первую очередь – меняющие облик человека гаджеты и генетические манипуляции. Здесь люди всё еще помнят печальную судьбу вундеркинда с шестью пальцами на каждой руке, который не выдержал давления собственных родителей. Именно здесь, в Сихэвэне, свято чтут право человека на собственную, «естественную» жизнь. Открывшаяся же тайна превращает девушку в изгоя, ей грозит депортация. И лишь немногие понимают, что Саха может стать посредником между мирами.Андреас Эшбах (родился в 1959 году) – популярный немецкий писатель-фантаст, известный своим вниманием к экологической тематике; четырехкратный обладатель Немецкой научно-фантастической премии имени Курда Лассвица. Его романы несколько раз были экранизированы в Германии и переведены на десятки языков. А серия «Антиподы», которая открывается книгой «Аквамарин», стала одной из самых обсуждаемых на родине автора. Дело не только в социально-политическом посыле, заложенном в тексте, но и в детально проработанном мире далекого будущего: его устройство само по себе – повод для размышления и обсуждения.

Андреас Эшбах , Наталия Александровна Матвеева , Наталья Александровна Матвеева , Оксана Головина , Татьяна Михайловна Батурина

Зарубежная литература для детей / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Детская фантастика
Девять жизней Кристофера Чанта
Девять жизней Кристофера Чанта

Английская писательница Диана Уинн Джонс считается последней великой сказочницей. Миры ее книг настолько ярки, что так и просятся на экран. По ее бестселлеру «Ходячий замок» знаменитый мультипликатор Хаяо Миядзаки, обладатель «Золотого льва» — высшей награды Венецианского кинофестиваля, снял одноименный анимационный фильм, завоевавший популярность во многих странах.Кристофер Чант — очень необычный мальчик, только пока он об этом не знает. Ему очень одиноко на свете: маму он видит редко, а папу — еще реже, и оба такие чопорные и так заняты своими делами, что хоть из дому беги. Но из огромного, богатого особняка в Лондоне не очень-то сбежишь. И тогда Кристофер начинает путешествовать по разным мирам — во сне. По крайней мере, до поры до времени он уверен, что во сне. Именно там, в соседних мирах, ему суждено найти новых друзей, в том числе немного таинственного Такроя, девочку-волшебницу Ашет (живое олицетворение древней богини), запертую в мраморном храме, полном кошек, и грозного рыжего кота Трогмортена. А еще ему предстоит ввязаться во множество приключений сразу и узнать, какое отношение к его странствиям имеет Крестоманси — главный волшебник всех миров.

Диана Уинн Джонс

Детская фантастика / Сказки / Книги Для Детей / Зарубежная литература для детей