Около 03.00 рано утром 26 декабря, когда медленно поднимался рассвет, с севера вновь послышались звуки очередного боя. На запрос в штаб группы Рейниша нам ответили, что наша контратака на высоту 139,7 была отбита русскими огнем из укрытий. Очередной атаки русских не последовало. Однако наши товарищи получили приказ окапываться и строить укрытия – все это ночью, в накрепко замерзшей земле, под артиллерийским и минометным обстрелом, и, самое главное, при этом они должны были быть в любой момент готовы броситься на отражение вражеской атаки.
27 декабря
Вечером 27 декабря неожиданно появился мой Futtermeister Грегулетц.
Он беспокоился за наших оставшихся лошадей, которых укрыли где-то в городе. Грегулетц выглядел очень подавленным. Он доложил:
– Осталась всего горстка корма для лошадей. В любом случае самые слабые животные уже забиты. Большинство оставшихся тоже будут забиты. Когда удается добыть что-то, что может быть использовано в качестве корма для лошадей, самые сильные из них получают этот корм, чтобы они продержались в живых как можно дольше. Герр обер-лейтенант, до сих пор мне удавалось сохранять жизнь вашему Мумпитцу. Но теперь, как бы я ни старался, я не смогу сделать этого.
Я очень хорошо понимал своего старого фуражира, этого фермера из Верхней Силезии. Многие годы он ухаживал за ротными лошадьми. Ему удалось обеспечить их выживание в очень суровую зиму 1941/42 г. И вот он стоит здесь, беспомощный, не способный спасти своих доверчивых четвероногих друзей. Не имея необходимого фуража, он становился таким же бессильным, как и любой из нас.
Мы посмотрели друг на друга тяжелым взглядом, и я сказал ему:
– Тогда вам нужно забить и моего Мумпитца!
Крепко пожав друг другу руку, мы попрощались, и Грегулетц вышел наружу. Про себя я помолился за Мумпитца. Я не мог сдержать овладевшие мной темные мысли. Моя верховая лошадь Мумпитц останется в моей памяти таким же упрямым, полным жизни источником всяческих беспокойств. Он был плутом в лошадином племени.
28 декабря
Если не случится ничего непредвиденного, через три дня я снова вернусь в свою роту. Сейчас она называется 1-й ротой 79-го моторизованного полка и подчиняется 16-й танковой дивизии, но это все те же солдаты моего прежнего 2-го батальона 276-го гренадерского (пехотного) полка. К нам добавили лишь гауптфельдфебеля из прежней 1-й роты 79-го моторизованного полка с обозом. Он отвечает за снабжение солдат.
Майор фон Нордхайм предложил нам провести с ним вместе весь остаток года, так как с 1 января 1943 г. наш 276-й гренадерский полк прекратит свое существование. Наш штаб разделят, офицеров и солдат раскидают между штабными подразделениями и отделами 16-й и 24-й танковых дивизий.
Через посыльного мне передали сообщение от Грегулетца о том, что моя верховая лошадь пала в ту же ночь, когда ее решили забить. Я не знал, была ли это ложь во спасение, так как Грегулетц знал, насколько я был привязан к своему Мумпитцу.
31 декабря
31 декабря, в последний день этого знаменательного для нас года, снег совсем перестал идти. Повар полковой кухни каким-то образом умудрился раздобыть немного конины сверх нормы. А полковой казначей сумел достать спирт. Так чаем и рюмкой спирта в полночь мы вступили в новый год. Мы – это майор фон Нордхайм, обер-лейтенант Кельц, оберцальмейстер Кнопп, лейтенант Хофманн, обер-лейтенант Фёртш и я, самый молодой из собравшихся. Все мы были полны тревоги, но тем не менее ощущали в себе спокойствие и веру. Через несколько часов нам предстояло расстаться друг с другом, так как каждый из нас получил новое назначение. Никто не знал, когда нам придется увидеться снова и придется ли вообще. Поздно вечером мы собрались вместе за откровенным разговором.
Прежде чем я отправился обратно в свою роту, я отдал рапорт майору фон Нордхайму и попрощался с немногими оставшимися товарищами из штаба, которые тоже находились в готовности отправиться, согласно назначениям, в другие подразделения.
Моя зимняя экипировка не подходила для переднего края: у меня не было зимней обуви, лишь мои обычные «чаши для костей» (армейские сапоги), летние бриджи и обычный китель, а под этим – рубашка, кальсоны и пуловер, пара шерстяных носков, обычная теплая шинель, шапка из овчины и рукавицы из нее же. В походной сумке – принадлежности для бритья и умывания. И это было все, чем я располагал.
Глава 6. Остатки 276-го гренадерского (пехотного) полка, теперь – часть 1-го батальона 79-го панцергренадерского моторизованного полка. 1–17 января 1943 г.
1 января
Пробираясь через сугробы, я устал и вспотел. Я почти не чувствовал холода: наверное, потому, что мороз был небольшим и совсем не было ветра. Если температура падает ниже 20 градусов мороза по Цельсию, едва ли вы сумеете определить, стоит сейчас двадцатиградусный или сорокаградусный мороз. Вы можете сказать лишь то, что вам чертовски холодно!