Читаем Пензансские пираты. Микадо. Гондольеры полностью

ФРЕДЕРИК: Я — снова с вами. (Неожиданно.) О ужас!

ПИРАТСКИЙ КОРОЛЬ: В чем дело?

ФРЕДЕРИК: Я знал, я чувствовал заранее... Ну, что ж! Раз я снова формально стал членом вашего пиратского коллектива...

ПИРАТСКИЙ КОРОЛЬ: Нашего пиратского коллектива.

ФРЕДЕРИК: Ладно, нашего пиратского коллектива, я обязан открыть вам тайну, которую я узнал от генерал-майора Стенли в присутствии своей невесты... своей бывшей невесты Мейбел. Стенли избежал вашего гнева, сказав, что он — сирота.

ПИРАТСКИЙ КОРОЛЬ: Да.

ФРЕДЕРИК: Мое сердце разрывается от мысли, что я должен предать отца девушки, которую я люблю. Но у меня нет другого выхода. Мой долг — сказать вам: я узнал, что генерал-майор Стенли — не сирота.

ПИРАТСКИЙ КОРОЛЬ и РУТ: Что!

ФРЕДЕРИК: Более того, он никогда не был сиротой.

ПИРАТСКИЙ КОРОЛЬ: То есть чтобы спасти свою презренную шкуру, он отважился злоупотребить нашей наивностью? (Фредерик, плача, опускает голову.) Коварный злодей! Сегодня в нашей комплексной бригаде мы обдумаем, как ему отомстить. Рвусь из сил и из всех сухожилий! Коня, коня, полцарства за коня!

ФРЕДЕРИК: Но — подожди...

ПИРАТСКИЙ КОРОЛЬ: Ни слова более! Он обречен!

ТРИО

ПИРАТСКИЙ КОРОЛЬ:

Скорей, скорей! Ну погоди,Презреннейший из всех людей!Огонь горит в моей груди!Прольем мы кровь его! Скорей, скорей!

ФРЕДЕРИК:

Скорей, скорей! О, я сейчас Несчастнейший из всех людей.Огонь любви навек погас,Но все ж он жжет меня. Скорей, скорей!

ПИРАТСКИЙ КОРОЛЬ:

Лишил невест Нас вероломно он.Но наша месть Не ведает препон.Ах, он, нахал!Придет его черед!Он нам солгал:Сегодня он умрет!

ПИРАТСКИЙ КОРОЛЬ и РУТ:

Да, да, сейчас злодей умрет!Умрет злодей!Он нам солгал!Сегодня он умрет.

ПИРАТСКИЙ КОРОЛЬ:

Да, да, сейчас злодей умрет!Умрет злодей!

РУТ:

Вот уж действительно...

ФРЕДЕРИК:

Как насчет дочерей?

РУТ:

Все относительно.

ФРЕДЕРИК:

Всего одноИх тревожит и мучит.

РУТ:

Но все равно

ПИРАТСКИЙ КОРОЛЬ:

Он свое получит.

ВСЕ:

Сегодня он умрет!Сегодня он умрет!

(Пиратский король и Рут уходят. Входит Мейбел.)

МЕЙБЕЛ:

Готово все, и ждет тебя отряд твой.Но Фредерик — в слезах. Не может быть,Что ты своей пренебрегаешь клятвой.

ФРЕДЕРИК:

Нет, Мейбел, нет! Ужасное открытье Тебе обязан сразу изложить я.Я отдан был пиратам в обученье,Пока наступит двадцать первый день рожденья.

МЕЙБЕЛ:

Но он настал.

ФРЕДЕРИК:

Но парадокс случился,Что в високосном я году родился,И этот день рождения настанет Лишь через восемьдесят лет, не ране.

МЕЙБЕЛ:

О, Боже! Ты мне разрываешь душу!

ФРЕДЕРИК:

Итак, прощай!

МЕЙБЕЛ:

Нет, Фредерик, послушай.

ДУЭТ

МЕЙБЕЛ:

Стой, милый, стой!Подобный договор —Совсем не твой позор.Все это — сущий вздор!Стой, милый, стой!

ФРЕДЕРИК:

Нет, Мейбел, нет!В моей душе разброд.Но долг меня зовет:Пора идти вперед.Вот мой ответ.

МЕЙБЕЛ:

Стой, милый, стой!

ФРЕДЕРИК:

Нет, Мейбел, нет!

МЕЙБЕЛ:

Все это — вздор.

ФРЕДЕРИК:

Но договор Меня зовет Идти вперед.Вот мой ответ.

МЕЙБЕЛ:

Оставишь ли меня Ты в эту ночь страдать,Чтоб мне к восходу дня Тебя не увидать?Природа мне поет Коротенький куплет:Ты — вечный мой оплот,Одной мне жизни нет.Фаль-ля-ля-ля, фаль-ля-ля-ля!

ФРЕДЕРИК:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Молодые люди
Молодые люди

Свободно и радостно живет советская молодежь. Её не пугает завтрашний день. Перед ней открыты все пути, обеспечено право на труд, право на отдых, право на образование. Радостно жить, учиться и трудиться на благо всех трудящихся, во имя великих идей коммунизма. И, несмотря на это, находятся советские юноши и девушки, облюбовавшие себе насквозь эгоистический, чужеродный, лишь понаслышке усвоенный образ жизни заокеанских молодчиков, любители блатной жизни, охотники укрываться в бездумную, варварски опустошенную жизнь, предпочитающие щеголять грубыми, разнузданными инстинктами!..  Не найти ничего такого, что пришлось бы им по душе. От всего они отворачиваются, все осмеивают… Невозможно не встревожиться за них, за все их будущее… Нужно бороться за них, спасать их, вправлять им мозги, привлекать их к общему делу!

Арон Исаевич Эрлих , Луи Арагон , Родион Андреевич Белецкий

Комедия / Классическая проза / Советская классическая проза