Читаем Пензансские пираты. Микадо. Гондольеры полностью

Пираты! Пираты! Страшно, аж жуть!

ПИРАТЫ (разворачиваясь в боевой порядок):

Да, мы — пираты: страшно, аж жуть!

СТЕНЛИ:

Здесь Фредерик! О, как мы рады!Зови полисменов из их засады!

МЕЙБЕЛ:

Фредерик, милый!

ФРЕДЕРИК:

Моя отрада!Я был бы рад, но я не в силах!

ПИРАТЫ:

Да, это правда, он не в силах!

ПИРАТСКИЙ КОРОЛЬ:

Презрите лесть,Мои головорезы!Настигла месть Тебя, обманщик резвый!Ты сеял ложь —Так что ж, ты — джентльмен ли?Но ты умрешь,Презренный, подлый Стенли!

МЕЙБЕЛ:

Ужель без исповеди он умрет?

ДЕВУШКИ:

Пощады!

МЕЙБЕЛ:

Ужель никто в защиту не придет?

ДЕВУШКИ:

Пощады!

ПОЛИСМЕНЫ (выскакивают из укрытия и строятся в боевой порядок):

Мы генералу будем обороной!

ДЕВУШКИ:

Мы рады!

ПОЛИСМЕНЫ:

Сдавайтесь представителям закона!

ДЕВУШКИ:

Так надо!

(Происходит схватка между пиратами и полисменами. Пираты берут верх и повергают полисменов па землю, стоя над ними с обнаженными шпагами.)

ПИРАТЫ:

Итак, мы победили вас,Вам спасу нет нигде.И все готовы хоть сейчас Мы выступить в суде.

РЕЧИТАТИВ

СЕРЖАНТ:

Хотя нас одолеть вам довелось,Но — ненадолго.

ПИРАТСКИЙ КОРОЛЬ:

Скажете, небось,Что вы — сиротки? Знаем эти басни!

СЕРЖАНТ:

Нет, довод есть у нас куда опасней: (Торжественно.)Коль патриотами остались все вы,Сдавайтесь нам — во имя королевы.

ПИРАТЫ:

Ах, так?

ПОЛИСМЕНЫ:

Да, так! (Смятение среди пиратов.)

ПИРАТСКИЙ КОРОЛЬ:

Мы покоримся кротко и без гнева:Хоть мы грешны, мы любим королеву.

ПИРАТЫ:

О да, о да, мы любим королеву.

СТЕНЛИ:

В тюрьму их всех — довольно болтовни!

РУТ:

Постойте! Я скажу вам, кто они:Они на самом деле — не пираты,Они — заблудшие аристократы.

СТЕНЛИ:

В чьем сердце эта весть не пробудит аккордов? Хоть мы грешны, мы любим наших лордов. Жить стало лучше, жить стало веселее!Меня простите, бывшие пираты;Отныне все вы – важные персоны.Итак, отправьтесь поскорей в Палату И дочерей моих возьмите в жены.

ФИНАЛЬНАЯ ПЕСНЯ

ДЕВУШКИ (хором):

Жертвы судьбы,Слышим ваши мольбы;И снова — ура! —Дорогой добра Пойдете вы.Жертвы судьбы!Если с дороги тьмы Смогли вы свернуть На правый путь,Стало быть, с вами мы.Мы — с вами, счастье нас ждет, Дорогой добра — вперед!

(Занавес опускается.)

МИКАДО

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА:

Японский микадо.

Нанки-Пу — его сын, переодетый бродячим певцом.

Ко-Ко — лорд-палач города Титипу.

Пу-Ба — лорд-все-остальные.

Киш-Миш — благородный лорд.

Юм-Юм — воспитанница Ко-Ко.

Петти-Син и Пип-Бо — подруги Юм-Юм.

Катиша — престарелая придворная, влюбленная в Нанки-Пу.

Подруги Юм-Юм , дворяне, стража, население Титипу.

АКТ ПЕРВЫЙ

Сад при доме Ко-Ко в городе Титипу.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Молодые люди
Молодые люди

Свободно и радостно живет советская молодежь. Её не пугает завтрашний день. Перед ней открыты все пути, обеспечено право на труд, право на отдых, право на образование. Радостно жить, учиться и трудиться на благо всех трудящихся, во имя великих идей коммунизма. И, несмотря на это, находятся советские юноши и девушки, облюбовавшие себе насквозь эгоистический, чужеродный, лишь понаслышке усвоенный образ жизни заокеанских молодчиков, любители блатной жизни, охотники укрываться в бездумную, варварски опустошенную жизнь, предпочитающие щеголять грубыми, разнузданными инстинктами!..  Не найти ничего такого, что пришлось бы им по душе. От всего они отворачиваются, все осмеивают… Невозможно не встревожиться за них, за все их будущее… Нужно бороться за них, спасать их, вправлять им мозги, привлекать их к общему делу!

Арон Исаевич Эрлих , Луи Арагон , Родион Андреевич Белецкий

Комедия / Классическая проза / Советская классическая проза