Читаем Пензансские пираты. Микадо. Гондольеры полностью

Господа! Мы вам представить радыНаш японский город Титипу:Здесь сегодня бродит Нанки-Пу —Старший сын японского микадо.Он влюбился — по уши и выше —В юную красавицу Юм-Юм;Но отцу его пришло на ум,Чтобы сын женился на Катише —Старой и уродливой придворной.И тогда сыночек непокорныйСамовольно отчий кров покинул,Власть, богатство и почет отринулИ, надев наряд простолюдина,По дорогам бродит с мандолинойИ поет за деньги по заданиюПесни для людей любого звания.

НАНКИ-ПУ:

Певцом бродячим я хожу,Пою куплеты,Баллады, канцонетты —Чем надо угожу.Обилен мой репертуар:Пою на славуВсе то, что вам по нравуЗа скромный гонорар.На тризне погребальной Спою печально.О горе!Влюбленных серенадою Обрадую Я вскоре.Если в вас взыграли чувства патриота, Вот вам песня про великого микадо. Если вы — моряк микадиного флота,У меня в запасе — флотская баллада. Когда по морю несется шквал, Поднимем кабестан И круто повернем штурвал,Чтоб курс держать на родной причал, Плывя из дальних стран.

ХОР:

Йо-хо, йо-хо,Домой из дальних стран.

НАНКИ-ПУ:

На мачте реет японский флаг — Доблести нашей знак.Но всего счастливее бравый моряк,Когда он идет в портовый кабак И с гейшами пьет коньяк.

ХОР:

Итак, матросы: полный ход!Над бурною водойМы плывем вперед — ура, вперед!Нас родина ждет — ура, вперед!Ура! Мы плывем домой!

НАНКИ-ПУ:

Певцом бродячим я хожу,Пою куплеты,Баллады, канцонетты —Чем надо угожу.(Речитатив.) Поговори хоть ты со мной,О, мандолина семиструнная.Моя душа полна тоской.О, где Юм-Юм, подруга юная?

(Входит Киш-Миш.)

КИШ-МИШ: Скажи, зачем тебе Юм-Юм?

НАНКИ-ПУ: А вот зачем. Год назад я играл с городским оркестром города Титипу. В это время я встретил Юм-Юм. Мы с первого взгляда влюбились друг в друга, но она была обручена со своим опекуном Ко-Ко, простым портным, и я подумал, что я не смогу к ней посвататься. Обуреваемый отчаянием, я оставил город. Но представьте себе мою радость, когда я месяц назад узнал, что Ко-Ко приговорен к смерти за то, что флиртовал с чужой женой, а флирт с чужой женой — это, как известно, уголовное преступление. И я поспешил сюда, чтобы предложить Юм-Юм свою руку и сердце.

КИШ-МИШ: Юм-Юм скоро приедет сюда из школы, где она училась. А Ко-Ко, приговоренный к смерти, был, по приказанию микадо, помилован и возведен в сан лорда-палача города Титипу. И о мудром микадо, родном человеке, прекрасные песни слагает народ:

О, наш микадо всех мудрей,И добродетелью своейКонечно, он Со всех сторон Заслуженно прославлен.И он издал указ такой:Кто волочится за женой —Не за своей, а за чужой, —Тот будет обезглавлен.И согласятся все тотчас,Что справедлив его указ.Таков наш нрав:Микадо прав,Такой указ сейчас издав.

ХОР:

Таков наш нрав:Микадо прав,Такой указ сейчас издав.

КИШ-МИШ:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Молодые люди
Молодые люди

Свободно и радостно живет советская молодежь. Её не пугает завтрашний день. Перед ней открыты все пути, обеспечено право на труд, право на отдых, право на образование. Радостно жить, учиться и трудиться на благо всех трудящихся, во имя великих идей коммунизма. И, несмотря на это, находятся советские юноши и девушки, облюбовавшие себе насквозь эгоистический, чужеродный, лишь понаслышке усвоенный образ жизни заокеанских молодчиков, любители блатной жизни, охотники укрываться в бездумную, варварски опустошенную жизнь, предпочитающие щеголять грубыми, разнузданными инстинктами!..  Не найти ничего такого, что пришлось бы им по душе. От всего они отворачиваются, все осмеивают… Невозможно не встревожиться за них, за все их будущее… Нужно бороться за них, спасать их, вправлять им мозги, привлекать их к общему делу!

Арон Исаевич Эрлих , Луи Арагон , Родион Андреевич Белецкий

Комедия / Классическая проза / Советская классическая проза