Читаем Пензансские пираты. Микадо. Гондольеры полностью

О да, о да,То было в старину — о горе мне!Ведь я тогдаЛюбил тебя одну — о горе мне!Да, мне былаЛюбовь — как солнца свет.И вот ушла,Любовь ушла навек — о горе мне!

ОБА:

Мы похороним страсть свою в гробу.Любовь изгоним мы, кляня судьбу.Так похороним тех, кто был влюблен.Мы тяжко стонем под печальный звон.

КАСИЛЬДА:

Как прошлогодний снег,Любовь мертва — о горе мне!Она ушла навек,Как трын-трава — о горе мне!Любовь, на свет родясь,Жила мечтой.Ее втоптали в грязь:О, Боже мой — о горе мне!

(Входят Герцог и Герцогиня, за ними — дон Альгамбра де Паскудо.)

ГЕРЦОГ: Дитя мое, позволь мне представить тебе великого инквизитора Испании дона Альгамбру де Паскудо. Именно его сиятельство так искусно похитил твоего венценосного избранника и привез его в Венецию.

ДОН АЛЬГАМБРА: А это — молодая сеньорита, которая так неожиданно явилась выполнить функции ее величества? Вы очень красивы, сударыня. Позвольте мне... (Предлагает Касильде руку, она презрительно отворачивается.) У вас — капризный нрав, сеньора.

ГЕРЦОГ: Вы должны ее извинить. Неожиданная перспектива стать королевой вскружила ей голову.

ДОН АЛЬГАМБРА: Я бы предпочел, чтобы эта перспектива вскружила ей голову в другую сторону.

ГЕРЦОГИНЯ: К сожалению, если я не ошибаюсь, есть некоторые сомнения относительно местопребывания его величества?

КАСИЛЬДА (про себя): Сомнения? Мы, кажется, спасены!

ДОН АЛЬГАМБРА: Сомнения? О нет, нисколько — он здесь, в Венеции, он занимает скромную, но колоритную должность весьма уважаемого гондольера. Я могу дать вам его адрес — я вижу его каждый день. Но несколько трудно будет установить его личность. Я вам сейчас все объясню.

ПЕСНЯ

ДОН АЛЬГАМБРА:

Когда в бунтарей, как в стаю пантер,Проник разрушения вирус,Принца похитил мой офицер,И принца взял один гондольер(По имени, кажется, Пальмиер),И принц с его сыном вырос.Проводили вместе они все дниИ в будни и в воскресенье,И так вот вместе росли они,Да, так вот вместе росли они,И в этом нету сомненья.Но тот уважаемый гондольерНе мог всем сказать по чести,Какой из его сыновей, например,Есть тайный принц, а какой — Пальмиер.И так они жили в мире химер,Поскольку росли они вместе.А кто из них кто, он не знал и сам,Невзирая на все свое рвенье.И кто из них кто, неизвестно и нам,Да, кто из них — принц, неизвестно и нам,И в этом нету сомненья.А время мчалось во весь карьер,И все мы спокойно жили.Но как-то ко мне прибежал курьерИ мне сказал: «Докладаю вам, сэр,Что весьма уважаемый гондольерПочил и лежит в могиле».Тяга к вину и подагра притомПрихватили его во мгновенье,И вот уснул он последним сном,Да, недавно уснул он последним сном,И в этом нету сомненья.Сыновья его взяли с него пример,И оба трудятся честно.Они не строят пустых химер,Они не стыдятся своих карьер.И кто из них — принц, а кто — гондольер,Нам до сих пор не известно.Мы трудимся истово день и ночь,Чтоб найти загадки решенье.Но способ есть, чтобы нам помочь,Да, способ есть: он нам может помочьНаконец разрешить сомненье.

КАСИЛЬДА: То есть вы хотите сказать, что есть способ узнать, кто из сыновей весьма уважаемого гондольера — действительно его сын, а кто — король Баратарии?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Молодые люди
Молодые люди

Свободно и радостно живет советская молодежь. Её не пугает завтрашний день. Перед ней открыты все пути, обеспечено право на труд, право на отдых, право на образование. Радостно жить, учиться и трудиться на благо всех трудящихся, во имя великих идей коммунизма. И, несмотря на это, находятся советские юноши и девушки, облюбовавшие себе насквозь эгоистический, чужеродный, лишь понаслышке усвоенный образ жизни заокеанских молодчиков, любители блатной жизни, охотники укрываться в бездумную, варварски опустошенную жизнь, предпочитающие щеголять грубыми, разнузданными инстинктами!..  Не найти ничего такого, что пришлось бы им по душе. От всего они отворачиваются, все осмеивают… Невозможно не встревожиться за них, за все их будущее… Нужно бороться за них, спасать их, вправлять им мозги, привлекать их к общему делу!

Арон Исаевич Эрлих , Луи Арагон , Родион Андреевич Белецкий

Комедия / Классическая проза / Советская классическая проза