Читаем Пензансские пираты. Микадо. Гондольеры полностью

На заре — на заре —Утро красит нежным светомИ каналы и дворцы.Просыпаются с рассветомГондольеры-удальцы.Два красавца-гондольера,Два галантных кавалера —В них влюбились мы без меры,Мы тоскуем день за днем.Но от них для нас — ни взгляда,Вроде нам они не рады.Вот досада! Вот досада!Знать, мы зря венки плетем.Потому-то над каналомМы для них венки плетем:Цветом белым, цветом алымМожет, мы их привлечем.Но все глупо в этом мире,С горя пухнет голова:Нас, увы, — двадцать четыре,Их, увы, — всего лишь два.Нас, увы,

ФЬЯМЕТТА:

Двадцать четыре!

ХОР:

Их, увы,

ФЬЯМЕТТА:

Всего лишь два!

ХОР:

На душе у нас тревожно,Мы тоскуем день за днемИ мечтаем, что, возможно,Мы любимых привлечем —И для них венки плетем.

(Пока девушки поют, вокруг них собираются гондольеры.)

СОЛЬНЫЕ ИСПОЛНЕНИЯ

ФРАНЧЕСКО:

Привет! А для кого сейчас венки вы Сплетаете изящно и красиво?

ФЬЯМЕТТА:

Для Марко и Джузеппе Пальмиери — Прекраснейших на свете гондольеров.

ДЖУЛИЯ:

Они сейчас придут на это место,Чтобы сказать, кто будут их невесты.

АНТОНИО:

Так, значит, все вы любите их?

ВСЕ ДЕВУШКИ:

Страстно.

АНТОНИО:

А все мы им завидуем ужасно.

ДЖОРДЖО:

Но как же мы? Ведь мы вас любим тоже,И нами вам пренебрегать негоже.

ФЬЯМЕТТА:

Мы первый выбор им предоставляем.

ВИТТОРИЯ:

А вами мы пока пренебрегаем.

ДЖУЛИЯ:

Когда же выбор их определится,Из нас любая вам тогда сгодится.

ФЬЯМЕТТА:

Вы ж наслаждайтесь dolce far niente.

АНТОНИО:

Мы, значит, — остальные претенденты.ПЕСНЯ

ГОНДОЛЬЕРЫ:

В Вененции ночью и днем — тра-ля!Смеемся мы, пьем и поем — тра-ля!Ударив по струнам,Плывем по лагунамИ очень безбедно живем — тра-ля!Венеция — это наш дом — тра-ля!И все мы работаем в нем — тра-ля!Повсюду теснятсяПалаццы и пьяццыМосты и каналы кругом — тра-ля!

(Входят Марко и Джузеппе Пальмиери.)

ФЬЯМЕТТА:

Они явились сделать выбор свой.Прославим же их песней хоровой.

ХОР ДЕВУШЕК:

Эй, лихие гондольеры, ben’ venuti, ben’ venuti!Нашими возлюбленными будьте!Ben’ venuti! ben’ venuti!


И гондольеры, с девушками вместе(Они, видать, накоротке),Приветствуют друг друга звонкой песнейНа итальянском языке:

ГОНДОЛЬЕРЫ:

Buon giorno, signorme!

ДЕВУШКИ:

Gondolieri carissimi!Siamo contadine!Servitori umilissime!

ГОНДОЛЬЕРЫ:

Per chi questi fiori —Questi fiori belissimi?

ДЕВУШКИ:

Per voi, bei signori,О eccellentissimi!

(Девушки передают свои венки Марко и Джузеппе.)

ГОНДОЛЬЕРЫ:

О del! О ciel!

ДЕВУШКИ:

Buon’ giorno, cavalieri!

ГОНДОЛЬЕРЫ:

Siamo gondolieri!Signorina, io t’ amo!

ДЕВУШКИ:

Contadine siamo.

ГОНДОЛЬЕРЫ:

Signorine!

ДЕВУШКИ:

Contadine!Cavalieri.

ГОНДОЛЬЕРЫ:

Gondolieri!Poveri gondolieri!

ГОНДОЛЬЕРЫ:

Buon giorno, signorine!

ДЕВУШКИ:

Gondolieri carissimi!Siamo contadine!Servitori umilissime!


Перейти на страницу:

Похожие книги

Риск
Риск

Жизнь Трули никогда не была спокойной, особенно если дело касалось любви. Ей всего двадцать с небольшим, но сердце девушки уже разбито. Она на собственном опыте узнала, как больно выставлять себя на всеобщее обозрение и к чему приводит неосторожный риск влюблённости. Вот поэтому постель Крида должна была стать просто отвлечением, моментом слабости, ограниченным одной ночью страсти. Но предугадать все хитрости судьбы невозможно. Крид привык к насилию, но на этот раз он сам назначил цену за свою голову. Это крест, который он должен нести. И места осталось только для него самого, братьев и решимости выжить. Позволять мешать чувствам — слишком опасно. Он должен был провести с Трули всего несколько часов. Он не должен был больше думать о ней. Проблема в том, что он ничего не может с собой поделать…     *Предупреждение. Роман содержит сцены сексуального характера и деликатные описания. Книга рекомендуется для взрослой аудитории. «Риск» является вторым романом в серии «Братья Джентри», ставшей бестселлером New York Times и USA Today, однако его можно читать как самостоятельную книгу.  

Айзек Азимов , Владислав Петрович Крапивин , Дик Френсис , Кора Брент , Ричард Деминг

Фантастика / Любовные романы / Детективы / Комедия / Современные любовные романы / Романы