«Выключатель», – сказал сам себе Джесс, и, несмотря на то что все его инстинкты противились мысли о том, чтобы разжимать руки, мертвой хваткой вцепившиеся во льва, Джесс заставил себя это сделать. Его чуть не выкинуло на землю в следующий же миг, когда лев сделал выпад, выгнув спину. Пришлось снова хвататься, и Джесс продолжал держаться, когда автоматизированная тварь внезапно сделала кувырок в воздухе, описав безумный, мощный круг и приземлившись на все четыре лапы, а потом перекатившись на бок. Лишь мягкая трава уберегла Джесса, иначе бы его раздавило, переломав все кости. На какой-то момент боль показалась головокружительно горячей и слишком сильной, чтобы осмыслить, а потом все так же быстро она прошла, когда лев снова вскочил на лапы.
«Сейчас».
Джесс сдвинул свои немеющие от хватки пальцы, нащупал выключатель и надавил на него в тот самый момент, когда лев нырнул вперед, целясь точно в глотку брату-близнецу.
– Ложись! – закричал ему Джесс, и Брендан подался вперед, упав ничком, что было умно, ведь лев прыгнул прямо на него, сделав еще один неуверенный шаг, а затем замерев.
Джесс почувствовал, как дрожат провода под металлической защитой. Походило на гнев, на невыраженную злость, однако Джесс понимал, что додумывает: львы ничего не чувствуют. Не могут. Однако Джессу все равно казалось, что он ощущает кровожадность, пульсирующую под этой броней, ощущает непобедимое сердце твари – и оно напоминало кровожадность человека, который запрограммировал эти машины на убийство.
Джесс спрыгнул и чуть было не упал; колени едва держали, а равновесие подводило, и все перед глазами качалось до тех пор, пока Джесс не почувствовал чью-то уверенную руку, опустившуюся ему на плечо и удержавшую на ногах. Он подумал, что это Томас, однако когда обернулся, то понял, что это Глен, которая ухмыляется от уха до уха.
– Отличная работа, Джесс, – сказала она. – Что в тебя вселилось, что ты на такое решился?
– Ну у тебя же получилось! – Он сделал глубокий вдох.
– Не будь дураком. Я в детстве на лошадях скакала. А сколько раз ты из седла вываливался, идиот безрассудный?
– Нисколько, – признался он.
– Идиот. – Она взъерошила ему волосы, что вряд ли могло испортить ему прическу еще больше после произошедшего, но Джесс все же мотнул головой, смахивая пряди с глаз. – Смелый, но все равно безмозглый, как мешок с камнями. – Она шагнула вперед и протянула руку Брендану, который все еще лежал лицом в траве. – Эй? Ты помер?
– Почти что, – сказал брат Джесса и перекатился на спину, чтобы взглянуть на Глен. – О Боже, это было опасно.
– Ты сообразил, что к чему, быстрее, чем я, иначе бы все было куда хуже, – сказал Джесс. – Поднимайся. Ничего тебе не сломали.
– Разве что мой боевой дух, – сказал Брендан и застонал, карабкаясь на ноги. – Вы все подобной дребеденью частенько промышляете? Потому что, если да, я могу быстро передумать.
– О, ты к этому привыкнешь, – сказал Томас. Его голос звучал маниакально радостно, и, разумеется, Томас таким себя и ощущал. Он вскрыл бронзовую кожу одного из львов и теперь ковырялся у него внутри, передвигая провода и детали и шаря в сумке у себя на боку в поисках инструментов.
– Что он делает? – спросил Брендан. Джесс отвернул его от Томаса. – Джесс, пусть прекращает мастерить. Нам нужно уходить. Сейчас же. Нам же вслед отправят еще что похуже, ты это знаешь. Профессор, должно быть, обо всем доложил. Библиотечные солдаты уже спешат сюда. И новых львов вперед пришлют.
– Если они идут из Нью-Йорка, то им понадобится еще немало времени, – сказал Джесс. – А в Бостоне проблем не сосчитать. Оттуда солдат не отпускали никуда целый год. У нас предостаточно времени, чтобы забраться на корабль. Учитывая, что твой корабль еще нас ждет.
– Ждет, – сказал Брендан. – Я уже проверил.
– Тогда мы ждем, пока Томас не закончит, – сказал Джесс. Он вытащил пистолет у брата из кобуры, игнорируя его возмущение, и подошел к капитану Санти. – Сэр. Покажите мне, как вы обезвредили того льва. Если нам придется делать подобное чаще, не помешает знать, как вырубать их на расстоянии.
Они сожгли тело профессора, перед тем как уйти, и установили флаг в качестве опознавательного знака. Вульф написал что-то на обратной стороне послания и засунул свиток в распахнутую пасть бронзового льва.
Джесс прочел, что там. В сообщении говорилось: «Увидимся в Александрии».
Томас закончил программировать последнюю из львиц в камуфляже и снова закрыл крышку на ее коже. Одну за другой он включил тварей, и Джесс с панической тревогой наблюдал, боясь, что Томас совершил какую-нибудь ошибку – или, что еще хуже, какую-нибудь ошибку совершит Морган.
Однако львицы издали мягкий механический рокот, когда Томас похлопал их по голове, и последовали за ним, когда он зашагал.
– Скорей, – сказала Морган. – Джесс, скажи: «Я ваш друг». Остальные, сделайте то же самое по очереди.
Александра Антонова , Алексей Родогор , Елена Михайловна Малиновская , Карина Пьянкова , Карина Сергеевна Пьянкова , Ульяна Казарина
Фантастика / Любовно-фантастические романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Героическая фантастика / Фэнтези