Читаем Пепел перемен, Том 4: Ни богов, ни королей полностью

— Как⁈ Тысяча бездн! Где была стража⁈

— Сир командующий отослал их. С ним её и видели в последний раз на выходе из замка. Они взяли курьерскую лошадь, принадлежащую казначейству… — испуганный кастелян будто пытался вжать голову в туловище.

— Допросить стражу, служанок, всех, кто был в этот день с принцессой.

— Сделано, ваше величество. Служанка говорит, принцесса искала встречи с Явосом Таммареном. Они о чём-то разговаривали в трапезной.

— Доставить старика сюда. Немедленно.

— Он также пропал. Страже велено задержать его, как только увидят. Но есть ещё кое-что, заслуживающее вашего внимания, — смутился кастелян и продолжил под выжидающим королевским взглядом: — Ваш шут…

— Тилль?

Короля так увлекли дела, что он совсем позабыл о коротышке. Его правая рука. Вот кого следовало допросить в первую очередь.

— Да, ваше величество. Когда принцесса и сир командующий подъехали к южным воротам замка, караульные остановили их, но шут принялся… Право, мне неловко об этом говорить… Он стал кидаться дерьмом и сыпать самыми гнусными проклятьями. Полагаю, стражники имели в виду конский навоз или…

— Не имеет значения, — ледяным голосом проговорил король. — Что дальше?

— Стражники погнались за карликом, а её высочество и сир командующий беспрепятственно покинули замок…

Король опустился на трон и потёр брови пальцами.

— Ты, Эрниваль, собери судей и прочеши город. Разыщи сира Хассера, пусть стража запрёт все городские ворота. Ваша задача — найти мою дочь, командующего гвардией и казначея. Если вам будут мешать, используйте оружие, крушите всех, кто смеет поднимать руку на судей! Вы теперь служители Калантара, так забудьте о пощаде!

— А как быть с инквизитором?

— Плевать, — бросил король и обратился к кастеляну: — Пусть замковая стража разыщет Тилля и приведёт его сюда. Немедленно. Паршивец должен быть где-то здесь.

Изловить шута оказалось непростой задачей. Однако стража бросилась исполнять приказ с таким рвением, что вскоре избитый карлик уже стоял у подножия трона на коленях. Рукав его нарядного камзола был порван до подкладки, а опухший сломанный нос теперь казался ещё больше. Он улыбнулся щербатым ртом матриарху, и та поморщилась от омерзения.

— Стало быть, твоя выходка помогла беглецам, — медленно проговорил король.

— Помогла, ваше величество, — согласился карлик. — Как ваши люди помогли мне избавиться от лишних зубов. Наверное, мои шутки казались им обидными, так что это неслучайно. Как и то, что я учинил у ворот.

— Так ты в сговоре с беглецами?

— Ни в коем случае, ваше величество. Я сделал это по зову долга.

Король злобно взглянул на человечка и поднялся с трона.

— Твоим долгом было служение мне. А то, что ты сделал, зовётся предательством.

— Вовсе нет, ваше величество, — кровавая улыбка сделала лицо шута ещё безобразнее. — Долг шута — честность. Так что моя совесть чиста, как исподнее её святейшества.

Услышав это, матриарх возмущённо вскинула брови.

— Прошу, ваше величество, казните его, — прошипела она. — Он уже оскорбил богов своим рождением, а теперь оскорбляет нас. Предатель заслуживает ужаснейшей из смертей.

— Он, безусловно, заслужил наказание, — ответил король, — но сначала пусть расскажет всё, что знает. Принцесса разговаривала с верховным казначеем. Ты, Тилль, наверняка проследил за ней и слышал, о чём они говорили. Расскажи, и твоя смерть будет быстрой.

— Я не скажу вам ничего, кроме того, о чём вы и без того в глубине души догадываетесь.

— В таком случае ты не оставляешь мне выбора, — вздохнул король. — Отведите его к мастеру Уоллесу. Пусть развяжет коротышке язык, а прежде, — взгляд его величества упал на золотую перчатку шута, — пусть отсечёт ему руку. Ту, что в золоте. Скоро ты поймёшь, Тилль, что говорить правду легко и приятно.

— Несомненно, ваше величество! — громко ответил карлик, пока его волокли прочь. — Желаю и вам когда-нибудь испытать это удовольствие!

* * *

Весь оставшийся день прошёл в поисках беглецов. Судьи, как и велел король, были беспощадны ко всем, кто смел встать у них на пути, и горожане отвечали им взаимностью. Город вскипел, как перегретый котёл, и его охватило безумие. Царящий вокруг хаос пробуждал в людях низменные желания, и многие воспользовались этим, чтобы свести старые счёты.

Мосты в верхний город перекрыли почти сразу, поэтому бесчинства его почти не затронули, но в остальных частях Энгатара беспорядки бушевали, подобно пожару. Люди врывались в лавки и крушили красные дома, но меньше прочих повезло живущим в городе эльфам: пусть они никак не участвовали в недавней войне, но гнев горожан за неё ощутили сполна.

Висельная улица при этом оказалась самым безопасным местом, потому как поживиться в районе бедняков было нечем, а если кто-то из бесчинствующих пытался сунуть туда нос, он тут же сталкивался с хладнокровными головорезами.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Неудержимый. Книга XXI
Неудержимый. Книга XXI

🔥 Первая книга "Неудержимый" по ссылке -https://author.today/reader/265754Несколько часов назад я был одним из лучших убийц на планете. Мой рейтинг среди коллег был на недосягаемом для простых смертных уровне, а силы практически безграничны. Мировая элита стояла в очереди за моими услугами и замирала в страхе, когда я брал чужой заказ. Они правильно делали, ведь в этом заказе мог оказаться любой из них.Чёрт! Поверить не могу, что я так нелепо сдох! Что же случилось? В моей памяти не нашлось ничего, что могло бы объяснить мою смерть. Благо, судьба подарила мне второй шанс в теле юного барона. Я должен снова получить свою силу и вернуться назад! Вот только есть одна небольшая проблемка… Как это сделать? Если я самый слабый ученик в интернате для одарённых детей?!

Андрей Боярский

Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Попаданцы