Читаем Перед вратами в бесконечность (СИ) полностью

   - Провести несколько дней в порту, как в карантине? Без свежих припасов и прочих удовольствий? - с сомнением произнёс Мортимер, - они ведь подвергают своего патрона серьёзному риску. Получается, он без поддержки будет пробиваться через весь город. А если грамотная засада?



   - Вот-вот, - поддержал я Дагоберто, - не для того они сюда заплыли, чтобы пассивно отсиживаться в порту и на кораблях. А чтобы они атаковали наверняка. Пираты ведь ждут переговорщиков? Намекнём им, что нам на помощь спешит крупный отряд варваров под командованием какого-нибудь Мальваузена. А ещё лучше - что он преследует Джело и висит у него прямо на плечах. Тогда они точно бросятся в бой.



   - А нам это надо? - с некоторым сомнением осведомился Ринггольд.



   - Вы сами сказали: ожидание боя - худшее из зол. Им терять нечего. А вот за решимость наших людей через сутки я не поручусь.



   - Тогда решено: выступаем немедленно, - подвела итог нашей плодотворной дискуссии Колхаун.



   - Синьоры! - как можно громче крикнул я, обращаясь ко всем собравшимся на площади перед казармой, - я прекрасно знаю, что всех нас когда-то вела дорога приключений! А ну-ка тряхнём стариной ещё разок!



   - Будет что кузену рассказать! - зычно откликнулся Генкок.



   Я с Эрмано и Ринггольдом шли впереди отряда. Прямо за нами следовали городские стражники, за ними выступали люди Мортимера, а замыкали колонну ополченцы во главе с Гриндейлом, которого они, судя по всему, выбрали командиром. Сотня бойцов - не такое уж и великое войско, но, готов спорить, за всю свою историю Леариццо ещё ни разу не выставлял столь внушительной силы. Впрочем, и реальная опасность ему угрожала впервые. Война, наконец, докатилась и сюда. Что же, мы, по крайней мере, точно знали за что воюем и за что готовы убивать.



   - Вижу, строители города понимали толк в военном деле, - глубокомысленно изрёк Эрмано Тимотео, когда мы, как авангард, приблизились к порту, - эту улочку специально сделали такой узкой, чтобы два легковооружённых легионера без труда сдерживали натиск многотысячного воинства?



   - Насчёт двух, вы немного хватили, Эрмано, - а вот дюжина смельчаков и в самом деле способна потягаться здесь с крупным вражеским десантом. Капитан, - обернулся я к Колхаун, - дайте команду, чтобы стрелки занимали позиции на крышах. Ну что, синьор Ринггольд, пора нам расстаться. Самое время вызвать Монморанси.



   Появившись из воздуха, чудовищный пёс сосредоточенно принюхался, и, повернув морду в сторону порта, издал леденящий душу рык.



   - В первую линию, - дружелюбно потрепал я Монморанси по высокой холке.



   - И кто составит ему компанию? - деловито спросила Кассия.



   - Я с Эрмано и нашим четвероногим другом по центру. Вы и трое ваших парней на правый фланг, Мортимер и его тройка - на левый. Возражений нет?



   - Нет.



   - Перестраиваемся.



   Через несколько минут сложный манёвр, призванный надёжно запечатать выход из порта, был успешно осуществлён прямо на глазах неприятеля, который не предпринял ни малейшей попытки хоть как-то воспрепятствовать ему. Такая откровенная пассивность со стороны Драконов Тьмы невольно настораживала. Или они не понимали, с кем им придётся биться или же... впрочем, когда такое случалось чтобы противник оказался совсем без козырей? Во всяком случае наше появление врасплох бандитов не застало. Они сами поспешно выстраивались в боевой порядок, вернее, в то, что подразумевали под ним - плотный глубокий строй из примерно дюжины шеренг. По их внешнему облику становилось сразу понятно, что в военных арсеналах Новой Орлезии эти товарищи похозяйничали вволю. Вооружены до зубов - мечами, кинжалами, абордажными саблями, топорами, булавами, секирами и боевыми молотами, все без исключения облачены в крепкие, надёжные доспехи, у многих - щиты. А вот лучников среди них было откровенно маловато - сказывалась специфика их мирного занятия - глотки людям резать, а не зверей в лесах стрелять.



   - Враги выстроились друг напротив друга. Кто подаст сигнал к началу битвы? - полюбопытствовал Эрмано Тимотео.



   - Да вот у Ринггольда нервы не выдержат и всадит он кому-нибудь болт в башку - заварушка и начнётся, - предположил я.



   - У него не нервы, а канаты, - возразил алвезианец, - разве кто-нибудь из местных.



   - Местные стрелки отличаются умом, выдержкой и сообразительностью, - в свою очередь усомнился я, - боюсь, нам придётся придумать что-то пооригинальней.



   - Я дам команду, открыть огонь, - предложила Кассия.



   - Не надо, - удержал её я, - пусть они сделают первый ход. Уверен, им очень скоро надоест стоять без дела на самом солнцепёке.



   - С такого расстояния их разве что Ринггольд и уложит, - с видом знатока высказался маг.



   - Спенглер тоже достанет, - уверенно произнесла Колхаун, - да и у Гриндейла заряд его артефакта доспехи пробьёт. А рука у старика твердая и глаз намётан.



   - Слушайте, а давайте и в самом деле пальнём, - присоединился к разговору Мортимер, - если хотя бы трёх точно пристрелим.



   - Спокойствие, только спокойствие, - охладил я пыл Дагоберто, - ждём.



Перейти на страницу:

Похожие книги

Глаза Сфинкса
Глаза Сфинкса

Знают ли туристы, что в Египте под песками близ Саккары покоятся миллионы мумий всевозможных животных? Под землей скрывается настоящий Ноев ковчег, который еще предстоит открыть! Что побудило древних египтян забальзамировать миллионы птиц и сотни тысяч крокодилов? Эрих фон Деникен изучил древние документы, в которых сообщается, что раньше на Земле жили «чудесные существа многих типов и отличные друг от друга». Порождены ли все эти существа человеческой фантазией — или на нашей планете действительно некогда жили все эти монстры? Да, жили — утверждает Деникен в своей захватывающей книге. Какой корифей генной инженерии придумал их и создал? Остроумно соединяя предания с научными данными, писатель и исследователь уводит нас в особый мир, где реальность оказывается интереснее, чем вымысел.DIE AUGEN DER SPHINX by Erich von Deniken© 1989 by C. Bertelsmann Verlag, Munchen a division of Verlagsgruppe Random House GmbHИсключительное право публикации книги на русском языке принадлежит издательству «София»Перев. с англ. — К.: «София»© «София», 2003

Петр Немировский , Эрих фон Дэникен

История / Научная литература / Проза / Роман / Современная проза / Образование и наука
Квест в реальности
Квест в реальности

Секретная лаборатория. Наши дни. Айминь и несколько добровольцев участвуют в эксперименте "Лунный город". Это научный эксперимент по имитации жизни людей на Луне. Участникам проекта предстоит прожить в лунном модуле на Земле несколько месяцев. Связи с внешним миром нет. Напряжение нарастает с каждым днем. Постоянное пребывание в замкнутом пространстве накладывает свой отпечаток на всех членов команды. Поначалу всё похоже на участие в квесте. В проекте принимает участие четыре девушки и четыре парня. Возникнет ли симпатия между ними? Возможен ли служебный роман в "Лунном городе"? Интересно, встретит ли Айминь парня своей мечты?    Вы также узнаете, как члены команды встретили безбилетного пассажира, прорвавшегося в "Лунный город". И как один член экипажа вдруг решил покинуть лунный модуль. Что из этого вышло, читайте в этой книге.

Ольга Дёмина , Ольга Демина-Павлова

Проза / Роман / Современная проза