— И что? Оставшиеся следы, после того, как я ее увез от тебя, мы убрали. А в это место ему в голову не придет заглянуть.
— Дом, приготовленный для проживания учительницы?
— Да. Я занял его по договоренности с мэром города. И не давал никаких оснований мистеру Терри подозревать меня в похищение. А вот твои визиты могут его насторожить.
— Сейчас слишком рано. Никто меня не видел, — отмахнулась девушка. — Тем более дом стоит на окраине.
— Уезжай, Молли. И не вздумай больше совать свой нос в мои дела!
Что на это ответила мисс Дженкинс, я не услышала, но через несколько минут до меня донеслись слова Нэйта. Видимо, он давал распоряжение одному из своих помощников.
— Когда мы покинем город, ты останешься и избавишься от этой надоедливой девки.
— Как именно избавиться? — не понял тот.
— Не важно, как. Можешь прирезать или задушить. Это на твое усмотрение. Главное, чтобы она в будущем ничего никому не смогла рассказать. Не нужны нам лишние свидетели.
— Хорошо, бос. Все сделаю.
Я прикрыла рукой рот, чтобы не вскрикнуть от услышанного диалога. Как так можно хладнокровно рассуждать об убийстве?! Пусть даже речь идет не о самой лучшей девушке на свете.
Страшно подумать, для чего я понадобилась этому монстру! И что он со мной сделает, когда получит желаемое?! Впрочем, я догадывалась что…
Глава 32
На месте встречи никого не оказалось. Джек не спешил появляться, а может просто передумал.
Уже совсем рассвело, когда со стороны холма послышался свист. Подняв голову, заметил бывшего суперинтенданта на возвышенности. Я направил туда коня и через пару минут остановился на небольшом расстоянии от него.
— Тебя пришлось долго ждать, — раздраженно сказал ему вместо приветствия.
— Предосторожность не помешает, — последовал ответ. — Я должен был удостовериться, что ты приехал один и без оружия.
— Ну и как, удостоверился?
— Не совсем. Распахни куртку.
Я сделал, как он велел и развел руки в стороны, показывая, что безоружен. Сразу видно, что Джек совершенно неопытен в подобных делах. Любой другой лично бы обыскал, а этот, как будто боится приблизиться ко мне.
— Что ж, вроде все чисто. Теперь давай деньги.
— Вначале отведи туда, где скрывают Кассандру.
— Деньги, Дик! — он вытащит револьвер и направил в мою сторону. — Я не собираюсь рисковать. Где гарантия, что когда ты получишь девчонку, не избавишься от меня, не заплатив.
— Но я безоружен, — напомнил ему.
— Ты и без кольта смертельно опасен.
Я медленно потянулся к седельной сумке и вытащил толстую пачку денег.
— Можешь забрать.
— Брось на землю.
Я послушался. Деньги упали перед моим конем.
Джек спешился и, оглядываясь по сторонам, стал осторожно приближаться, продолжая держать меня под прицелом.
Ну, Уголек, не подведи…
— А ты оказывается, не так умен, как я думал, — радостно произнес Маршалл. — Что мне помешает теперь забрать вознаграждение и уехать, оставив тебя ни с чем?
Чем ближе он подходил, тем неспокойнее становился подо мной конь. Этот Дьявол не переносил чужаков. И стоило кому-то постороннему оказаться рядом, как…
Я только успел схватиться за луку, чтобы не вылететь из седла, когда он встал на дыбы и с размаху ударил копытом ничего не ожидающего мужчину.
Джек рухнул на землю, выронив револьвер.
Только бы не убил…
С трудом, но я отвел коня от стонавшего вымогателя и, спешившись, подбежал к Маршаллу. Подняв оружие, приставил к его груди.
— Чертова лошадь, — зло процедил Джек.
— Говори, где Кассандра!
— Нет.
— Тогда, прощай, — я быстро взвел курок, с намереньем выстрелить, для начала, в руку.
Не знаю, что подействовало на Маршалла, может мое решительное лицо, но он сдался.
— Подожди! Я все скажу. Она в домике учительницы!
— На окраине города?
— Да.
— Ты врешь! Кэсси не может быть там. Сейчас в доме живет Нэйт Гордон.
— Так он и держит ее там! Я видел, как Нэйт выносил девушку из дома Дженкинсов, а потом переправил туда.
— Как получилось, что его никто не заметил?
— Этот тип очень хитер. Они воспользовались телегой. Укрыли девчонку какими-то тюками и провезли переулками. Правил другой мужик, а Нэйт ехал на расстоянии, приглядывая.
— Ладно, — я отвел кольт, — поедешь со мной, раз не сильно пострадал.
— Зачем?! Ты же теперь все и так знаешь!
— На всякий случай. Вставай, без разговоров. Я сейчас не в настроении спорить!
Джек, кряхтя, неохотно поднялся и, погладив плечо, подошел к своей лошади.
— Твой дьявол мне, кажется, плечо сломал.
— Заживет, — равнодушно ответил, садясь в седло.
Уголек уже успокоился, но продолжал враждебно поглядывать на Джека. Я благодарно погладил коня по шее.
— Молодец, парень.
Маршалл забрался на лошадь, и мы поехали в сторону города.
Незаметно подобраться к дому оказалось не так просто. Он стоял на открытой местности, окруженный невысоким забором. Но с трех сторон дом не просматривался, закрытый вспомогательными постройками. И кто за ними мог сейчас находиться, не понятно.
— Ты говорил, что у Нэйта есть помощники? — спросил у Джека, когда мы спешились и притаились на окраине улицы между домами.
— Один точно есть.