Читаем Переплет полностью

– Нет, спасибо, – бросаю я через плечо, – он передумал. – За моей спиной мужчина презрительно цокает языком и закрывает дверь. Фармер поскальзывается на мостовой, всем весом падает на меня и оседает на землю.

– Вставай! – В прошлый раз я так же держал бездыханное тело Нелл.

– Люциан… – Он начинает смеяться и не может прекратить. Я помогаю ему подняться и заталкиваю в ближайший дверной проем.

Я с трудом поддерживаю его и сам еле держусь на ногах. От торжества, восторга и ярости слабеют колени.

– Ты что собирался сделать, глупец?

– А ты что делаешь? – Его зрачки ползут вверх; он пошатывается.

– Не смей стирать свои воспоминания! Не смей…

Он моргает.

– Я и не собирался.

– Мне нужно, чтобы ты помнил. Скажи, где моя книга, и можешь делать все что хочешь.

Он таращится на меня и наконец произносит:

– Я искал работу. Фогатини – единственный, кто согласился со мной говорить.

Работу. Разумеется. Он явился сюда не затем, чтобы продавать свои воспоминания, а в поисках места ученика. А я оттащил его от двери, как из-под колес проносящегося поезда. Но теперь уже неважно. Я наконец нашел его. Ослабляю хватку, но не могу заставить себя отпустить его руку.

– Я уже несколько часов тебя ищу. – Мой голос звучит ровнее. – Хочу вернуть свою книгу. Я должен быть уверен, что она в безопасном месте. Где она?

– У меня ее нет.

– Но где она? – Мои пальцы впиваются в его плечо. Его пронизывает дрожь. Я чувствую, как дрожат его кости. – О господи, – выдыхаю я, снимаю пальто и протягиваю ему. Но он продолжает дрожать, обнимая себя руками; его глаза полузакрыты. Мне приходится завернуть его в пальто. Он совсем закоченел.

Стуча зубами, он произносит:

– Де Хэвиленд вышвырнул меня, не дав времени на сборы.

– Знаю. Слышал.

– Я хочу лишь… – Он выпрямляется и откашливается. – Я хочу лишь вернуться домой. Я бы пошел пешком, но в такой снегопад…

– Ты замерзнешь и умрешь.

– Да. – Он засовывает руки в рукава пальто и потирает щеку рукавом.

– Сколько стоит ночлег? – Я тянусь в карман. Мороз уже кусает меня сквозь пиджак. – Полкроны?

Он настораживается.

– Мне твои деньги не нужны.

– Ладно. Значит, полкроны. Держи, – я протягиваю ему монету. Та поблескивает в темноте: маленький холодный металлический кружок на моей ладони, затянутой в перчатку.

– Нет. – Он пытается шагнуть назад, но врезается в стену. – Нет, я не возьму у тебя денег.

Я пристально смотрю на него.

– По-твоему, лучше наняться к Фогатини, чем взять у меня полкроны? Два шиллинга и шесть пенсов? Ты шутишь.

Он отворачивается.

– Не нужны мне твои деньги. Я не попрошайка.

– А это не милостыня. Мне нужна моя книга. Считай это платой за помощь.

– Говорю же тебе: у меня ее нет.

– Но ты знаешь, где она.

Он выдыхает сквозь стиснутые зубы.

– Я не могу ее достать. Если бы я мог… – Он опускает голову и прячет подбородок в воротник моего пальто. – Твоя книга очень далеко. В переплетной на болотах. Она заперта в подвале под большим надежным бронзовым замком; тебе его не взломать. А ключ у де Хэвиленда.

– У де Хэвиленда? Он сказал, что не знает, где книга.

– И ты ему поверил? – Лицо Фармера в тени, но когда он смотрит на меня, его глаза блестят. – Впрочем, какая разница. Я знаю, где твоя книга, и знаю, где ключ. Но мне его не добыть. И тебе тоже.

– Я предложил де Хэвиленду деньги. Сто гиней. Неужели он…

– Он знает. Поверь мне.

Его слова повисают в воздухе. У меня нет причин ему верить. Он пожимает плечами.

– А если я раздобуду ключ, ты проводишь меня на болота? – спрашиваю я.

Фармер хрипло смеется.

– Де Хэвиленд постоянно носит его с собой, даже ночью. Кем бы ты ни был, он не позволит тебе завладеть ключом. Думаешь, почему он вышвырнул меня на мороз в одной рубашке?

Позади на перекрестке раздается крик, грохот и лязг опрокинутого ведра. В горло проникает запах горящего парафина. Фармер, прищурившись, смотрит через мое плечо.

Через секунду я слышу шаги человека, бегущего в другую сторону от нас, и Фармер расслабляется.

– Ты хочешь сказать… – Я запахиваю полы пиджака на груди, но это не помогает; с каждой секундой я мерзну все больше. – Ты попытался взять ключ, и поэтому он тебя уволил?

Он раскрывает рот, собираясь что-то сказать, но потом лишь кивает.

– Но почему? Зачем тебе это? Ключ? Свою книгу ты сжег, значит, дело в другом. – Фармер не отвечает и избегает смотреть мне в глаза. Я медленно произношу: – Ясно. Ты хочешь меня шантажировать. Поэтому и явился.

– Шантажировать? Тогда почему я даже твои полкроны брать не соглашаюсь? – Он снова смеется и в этот раз дольше не умолкает. Но когда я смотрю на него, отводит взгляд, и улыбка его меркнет. – Люциан…

– Зови меня Дарне. – Я скрещиваю руки на груди, надеясь согреться. – Я понял. Полкроны – сумма ничтожная. Ты хочешь больше. Я заплачу, сколько скажешь, только помоги мне найти мою книгу.

Он колеблется.

– А зачем она тебе?

Перейти на страницу:

Все книги серии Мировой бестселлер [Рипол Классик]

Особые отношения
Особые отношения

Вы встречаетесь с американской журналисткой Салли Гудчайлд во время наводнения в Сомали, в тот самый момент, когда малознакомый, но очень привлекательный красавец англичанин спасает ей жизнь. А дальше — все развивается по законам сказки о принцессе и прекрасном принце. Салли и Тони Хоббс знакомятся, влюбляются, у них начинается бурный и красивый роман, который заканчивается беременностью, скоропостижной свадьбой и прибытием в Лондон. Но счастливые «особые отношения» рушатся в один миг. Тяжелейшие роды, послеродовая депрессия и… исчезновение ребенка.Куда пропал малыш? Какое отношение к этому имеет его собственный отец? Сумеет ли Салли выбраться из того кошмара, в эпицентре которого она случайно или совсем не случайно оказалась?

Дуглас Кеннеди

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Женщина из Пятого округа
Женщина из Пятого округа

Гарри Рикс — человек, который потерял все. Одна «романтическая» ошибка стоила ему семьи и работы. Когда разразился скандал, разрушивший его жизнь, Гарри сбежал… в Париж.Он влачит жалкое существование в одном из убогих кварталов французской столицы и считает, что его уже никто и ничто не спасет. Но совсем неожиданно в жизнь Гарри приходит любовь…Однако Маргит, одинокая, элегантная и утонченная венгерская эмигрантка, пленившая его воображение, держит дистанцию. Гарри оскорблен тем, что она принимает его исключительно в своей квартире в Пятом округе Парижа всего два раза в неделю.Впрочем, недовольство Гарри вскоре отступает на второй план. Его все чаще посещает мысль о том, что вместе с любимой в его жизнь вошла какая-то темная сила…Действие новой книги известного американского писателя Дугласа Кеннеди, разворачивающееся в декорациях неожиданного Парижа, захватывает читателя с первой страницы. Этот роман об изгнании и мести, в котором так трудно отличить вымысел от зловещей реальности, будоражит воображение и подтверждает репутацию Дугласа Кеннеди как истинного мастера.

Дуглас Кеннеди

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза

Похожие книги

Город драконов. Книга первая
Город драконов. Книга первая

Добро пожаловать в Город Драконов!Город, в который очень сложно попасть, но еще сложнее — вырваться из его железных когтей.Город, хранящий тайны, способные потрясти основы цивилизации. Тайны, что веками покоились во тьме забвения. Тайны, которым, возможно, было бы лучше никогда не видеть света.Ученица профессора Стентона прибывает в Вестернадан не по своей воле и сразу сталкивается с шокирующим преступлением — в горах, по дороге в свой новый дом, она обнаруживает тело девушки, убитой с нечеловеческой жестокостью. Кто мог совершить столь ужасное преступление? Почему полиция мгновенно закрыла дело, фактически обвинив саму мисс Ваерти в убийстве? И почему мэр города лорд Арнел, на которого указывают все косвенные улики, ничего не помнит о той ночи, когда погибла его невеста?Мисс Анабель Ваерти начинает собственное расследование.

Елена Звездная , Елена Звёздная

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фэнтези