— А чем вы там говорили этих тварей можно крошить? — подаёт голос Фло.
— Огонь и кислота, — не оборачиваясь, напоминает Рик.
— А кислота это, по сути, жидкость, — задумчиво тянет лисица.
А я вспоминаю лекцию магистра Хаони. Пиримы поддержки вполне себе атакующие создания. Просто надо создать условия.
— Рик! — хватаю его за руку и показываю на металлическую обрешётку труб. — Нам нужно пробраться по каркасу. Доберёмся до матки и обрушим на неё душ из кислоты!
— Да откуда мы ее возьмём? — на меня обращается непонимающий взгляд Кери, а вот Верндари смотрит на меня так, будто начинает понимать, куда я веду.
— Клиффа с нами нет, но Рик и без него даст достаточно воды. А мы с Фло изменим ее структуру на кислотную! Это же одна из вариаций использования лечебных чар!
— Кислота и лечение? — Хуч в недоверии приподнимает бровь.
— Да-да!
Меня потряхивает от энтузиазма. Я не могу стоять на месте, двигаюсь в сторону, где галёрка нависает прямо над обрешёткой. При этом всё же стараюсь идти тихо, чтобы не привлечь внимание «звездатой» публики.
— Кислота отлично прижигает открытые раны и останавливает кровотечение. В условиях боя, когда надо действовать быстро и не тратить много сил, лучшей стратегии нет.
— Это вас на лекциях учили? — Дейрик догоняет и заинтересовано смотрит на меня.
— Нет, это я в учебниках и справочниках нашла, — соврала я.
На самом деле почти соврала. Вычитала в каких-то исторических хрониках из моего мира. Полевые врачи так поступали, когда надо было купировать кровотечение, а времени и материалов для полноценной обработки не было.
— Ладно, тогда какой план?
Мы останавливаемся над стальным каркасом и ребята заинтересованно смотрят на меня. Как-то незаметно я стала тактическим лидером нашего остатка звезды.
— Доползаем до матки, я сверху лью кислоту. Кери, ты же можешь вместе с Буки сваять что-то типа цепи или веревки? — девушка недоуменно кивает, явно не понимаю, причём тут это. — Хуч спускает меня на ней вниз, я забираю порткам. Рик и Кери все это время отбивают деток нашей большой мамочки. Обратно идём тем же путём. Только надо будет делать все очень быстро. Но с этим проблем не должно же быть? Мы накачаны скоростью по самое небалуйся.
— Звучит как самоубийственный план, в котором слишком много «а если», — в сомнении трёт переносицу Рик. — Слишком много факторов, которые могут пойти не так, как ты предполагаешь.
— Но лучшего варианта у нас же нет? — нетерпеливо притопываю я ногой.
— В голову ничего не приходит, — признаётся Рик, и я вижу, что ему это тяжело даётся. — Что ж, готовимся. Я накину Тишину, чтобы нас не сразу обнаружили.
Больше никто не высказывается. Даже Фло не брякает своих скептических ремарок в сторону моих стратегических талантов. Мы последний раз прикладываемся к бутылкам с водой. Кери достаёт из сумки кнут и прицепляет его к поясному ремню. Я же извлекаю свои перевязи с кинжалами и метательными ножами. В план их использование не входит, но я все же решаю перестраховаться.
— В принципе, можно воспользоваться кнутом для твоей транспортировки. Это снизит магическую нагрузку, — предлагает Кери, глядя, как я прилаживаю перевязи к бёдрам.
— Знаешь, здесь лучше довериться отработанным методам, — улыбаюсь я ей. — А вдруг кнут лопнет?
— А вдруг ей кто-то концентрацию собьет, и цепь развеется? — влезает в разговор Рик. — Об этом я и говорил. Слишком много неучтенных переменных. И по уму, спускать должны меня, — видя, как я недовольно поджимаю губу, Верндари добавляет: — но ты легче, а значит и риск срыва цепи меньше. Не суть, давайте действовать, иначе нас Клинки на горячем поймают. Хуч, замыкаешь!
— Почему я?
— Если секция рухнет под твоим весом, мы успеем перепрыгнуть на следующую и добраться до матки.
— Вы че, меня бросите? — в шоке замирает здоровяк.
— Нет, тебя подстрахует Коготь.
— Утешил, ничего не сказать, — выдыхает Бефферадо.
— Все, двинули! — снова командует Рик и по связи контура проходит легкая рябь, накрывая нас полем, что глушит любые звуки.
Теперь нас ни одна тварь не заметит. Если, конечно, всё пойдёт по плану.
Я ступаю на крупные переплетения прутьев первой. Делаю шаг, второй и поначалу переживаю, что в любой момент могу навернуться с этой высоты. Метров шесть, не меньше. Но чары Фло — это не шутка, с ними внутри какая-то легкость и беззаботность. А все движения кажутся грациозными и отточенными.
Когда за мной на обрешётку ступает Рик, конструкция слегка скрипит и вся наша компания затихает, затравленно поглядывает вниз. Но тварям внизу будто нет дела до того, что творится прямо над ними. И хоть скрип не выйдет дальше глушащего поля, но остается еще и слизь. Ее колебания сообщают амёрфусам, куда движется добыча. И это еще одна проблема, помимо шаткости стального каркаса.
— Тихо, — выдыхаю я, смотря строго вперед, и продолжаю движение.