Читаем Перепуганная компания полностью

 — Я знаю. — Миссис Фэйри говорила нежным, низким голосом, исполненным понимания. — Меня жизнь тоже не слишком баловала. — Если миссис Фэйри имела в виду виноторговый бизнес, то впрямую она об этом не сказала.

 — Вы расточаете себя на этого замухрышку, и вы сами знаете это.

 — Пожалуйста, Валентин! Я с нежностью отношусь к Вилли. Кроме того...

 — Что?

 — Каждый из нас выполняет свой долг, разве нет? — вздохнула миссис Фэйри.

 — Долг! — Мистер Комбе так яростно фыркнул, что его шезлонг затрясся. — Все здесь только и говорят, что о Долге. Долг! Вы, я вижу, заодно с Шерингэмом.

 — Вы недолюбливаете мистера Шерингэма, Валентин?

 — Вот именно. Из всех, кого я встречал, это самый противный и развязный кривляка. И он позорно завалил расследование обстоятельств гибели вашего кузена.

 — О, я рада, что вы так считаете, Валентин. Вы же знаете, как ужасна для меня мысль о том, что среди моих гостей здесь, с нами — убийца. Я ни на мгновение не забываю об этом. Я в таком напряжении все время, но стараюсь никому этого не показывать. А мистер Шерингэм даже слушать не захотел, когда я сказала, что наша первейшая обязанность — отомстить за бедного, бедного Гая.

 — Я это тоже ему припомню, — взвизгнул мистер Комбе. — Конечно, вы и я люди другого ранга, мы воспринимаем все иначе, гораздо более обостренно, чем все эти бесчувственные чурбаны. Боже мой, избавишь ли ты меня когда-нибудь от этой повышенной чуткости ко всему? Как тяжек наш удел — эта тонкая страдательная восприимчивость.

 — Но в таком случае вы не сможете писать стихи, — нежно напомнила ему миссис Фэйри.

 — Это не слишком большая потеря для всех, — с горечью заметил мистер Комбе.

 — Валентин!

 — Боже мой, Энид, как это чудесно — случайно встретить такого человека, как вы! Если бы вы знали, как тяжело приходится нам, поэтам, от недостатка понимания! Конечно, ты не надеешься на успех в этой невежественной стране. Но просто знать, что кто-то думает о тебе, что хотя бы одному читателю понятна твоя обнаженная душа, надорвавшаяся в своих трудах!... И тогда можно двигаться дальше, можно продолжать писать. А если речь идет о поэзии, то она изливается, рождаясь в муках. Такие вещи невозможно предугадать.

 — Но Валентин, найдутся сотни читателей, которые по достоинству оценят вашу прекрасную поэзию. Тысячи!

 — Где они? Вы просто не представляете себе тот уровень понимания, с которым сталкивается любой художник в нашей стране.

 — А ваша жена?

 — Моя жена! — На этот раз мистер Комбе фыркнул так яростно, что, казалось, ему ответили раскаты грома.

 — Вы не простыли? — раздался томный заботливый голос прямо за ними. — А я вот простудился. То ли вода утром была слишком прохладной, то ли я долго плавал и перекупался. Во всяком случае, сегодня больше купаться не собираюсь.

 — А, привет, Твифорд! — проворчал мистер Комбе.


* 5 *

 — Ловко вы отделались от него, — с ленцой протянул капитан Твифорд, выказав понимание ситуации. Он удобно вытянулся на шезлонге, который только что занимал мистер Комбе.

 — Ах, капитан Твифорд! Как вы можете так обо мне думать?

Капитан Твифорд взглянул на нее, прищурившись.

 — Пришло время Рэгги и Энид, не так ли?

 — Ну, если хотите... — сдержанно отозвалась миссис Фэйри.

Капитан Твифорд прикрыл глаза.

 — Не думаю, что вам стоит понапрасну тратить на меня свое время, Рэгги, а? — закинула удочку миссис Фэйри. — А где Анджела?

 — Не знаю. Что мне за дело.

 — А мне показалось, она к вам неравнодушна.

 — Мне тоже.

 — Вас могут ко мне приревновать, — любезно предупредила миссис Фэйри.

 — Это уж моя забота.

 — И вы не боитесь осложнений?

 — Могу я хоть немного отдохнуть от Анджелы? — с неожиданной живостью высказался капитан.

Миссис Фэйри понимающе кивнула.

 — Да, иногда это необходимо. Даже тем, кто любит.

 — Я не люблю Анджелу, — с подкупающей прямотой заявил капитан, и тут же добавил: — Вы изумительны в вашем купальном халате. Вы это знаете?

 — Рэгги, вы смущаете меня. Мне даже начинает казаться, что вы пытаетесь флиртовать со мной.

 — Что ж, попытаемся, — зевнул капитан Твифорд.


* 6 *

Мистер Брэй опустился в шезлонг, в котором до него сидел капитан Твифорд.

 — Все прошло как надо, — удовлетворенно сказал он. — Я знал, что она отошьет его очень быстро, если кто-то будет ей больше по нраву.

 — Какая пикантная история.

 — Вам такие по душе?

 — Не буду отрицать.

Мистер Брэй заворочался, поудобнее устраивая в шезлонге свое крупное тело.

 — Так как наши дела?

 — Все просто замечательно.

 — Вы знаете, о чем я. О Вилли.

 — У каждого из нас свои заморочки, не так ли?

 — Бедная малышка! Во всем виновата наша ложная стыдливость.

Миссис Фэйри издала короткий озорной смешок.

 — Такова жизнь, не так ли?

 — Так он вас не поддержал?

 — Он говорит, что утром опять беседовал с мистером Шерингэмом, но мистер Шерингэм отказался что-либо делать. Вилли говорит, что должен поддерживать его.

 — Ха! Как-то сомнительно!

 — О, пожалуйста...

 — Я имею в виду, что Шерингэм просто прихлопнул это дело.

Перейти на страницу:

Все книги серии Роджер Шерингем

Тайна семьи Вейн. Второй выстрел
Тайна семьи Вейн. Второй выстрел

У прибрежных скал найдено тело молодой женщины. Все указывает на несчастный случай, но полиция не исключает: произошло хладнокровное и тщательно спланированное убийство. Подозрение падает на родственников погибшей – у каждого из них были свои мотивы. И, разумеется, каждый отрицает свою вину.Одновременно за расследование берутся знаменитый инспектор полиции Морсби и журналист Роджер Шерингэм. Кому из них суждено одержать победу и первым распутать это дело?Автор детективов Джон Хиллъярд устраивает в своем доме спектакль. Актера, игравшего роль жертвы, вскоре действительно убивают – причем точно так же, как это было показано на сцене…Под подозрением – сам писатель. Ему ничего не остается, кроме как обратиться за помощью к старому приятелю Роджеру Шерингэму, знаменитому детективу-любителю. Пытаясь снять обвинения с Хиллъярда, Шерингэм понимает: это дело куда более запутанное, чем может показаться на первый взгляд. Удастся ли ему спасти друга и безошибочно вычислить убийцу?Ведь буквально каждый из гостей имел вескую причину желать погибшему смерти…

Энтони Беркли

Классический детектив

Похожие книги

Безмолвный пациент
Безмолвный пациент

Жизнь Алисии Беренсон кажется идеальной. Известная художница вышла замуж за востребованного модного фотографа. Она живет в одном из самых привлекательных и дорогих районов Лондона, в роскошном доме с большими окнами, выходящими в парк. Однажды поздним вечером, когда ее муж Габриэль возвращается домой с очередной съемки, Алисия пять раз стреляет ему в лицо. И с тех пор не произносит ни слова.Отказ Алисии говорить или давать какие-либо объяснения будоражит общественное воображение. Тайна делает художницу знаменитой. И в то время как сама она находится на принудительном лечении, цена ее последней работы – автопортрета с единственной надписью по-гречески «АЛКЕСТА» – стремительно растет.Тео Фабер – криминальный психотерапевт. Он долго ждал возможности поработать с Алисией, заставить ее говорить. Но что скрывается за его одержимостью безумной мужеубийцей и к чему приведут все эти психологические эксперименты? Возможно, к истине, которая угрожает поглотить и его самого…

Алекс Михаэлидес

Детективы
Дебютная постановка. Том 2
Дебютная постановка. Том 2

Ошеломительная история о том, как в далекие советские годы был убит знаменитый певец, любимчик самого Брежнева, и на что пришлось пойти следователям, чтобы сохранить свои должности.1966 год. В качестве подставки убийца выбрал черную, отливающую аспидным лаком крышку рояля. Расставил на ней тринадцать блюдец, и на них уже – горящие свечи. Внимательно осмотрел кушетку, на которой лежал мертвец, убрал со столика опустошенные коробочки из-под снотворного. Остался последний штрих, вишенка на торте… Убийца аккуратно положил на грудь певца фотографию женщины и полоску бумаги с короткой фразой, написанной печатными буквами.Полвека спустя этим делом увлекся молодой журналист Петр Кравченко. Легендарная Анастасия Каменская, оперативник в отставке, помогает ему установить контакты с людьми, причастными к тем давним событиям и способными раскрыть мрачные секреты прошлого…

Александра Маринина

Детективы / Прочие Детективы