Читаем Пересечь черту полностью

Она машет нам рукой, затем плюхается на полотенце и начинает читать свою книгу. Ради нее же самой я надеюсь, что это не что-то медицинское. Она слишком много работает, а предполагается, что на этой неделе она должна отдохнуть.

– Хорошая волна идет, – говорит Мак, оглядываясь на разгоняющуюся волну позади.

– Седлай ее. Я пойду поговорю с Бейли. – Лежа на доске, я позволяю воде нести меня к берегу и спрыгиваю с доски, добравшись до песка.

Бейли смотрит на меня, прикрывая глаза ладонью от солнца.

– Не уверена, что серфинг был в списке одобренных Треем активностей, сэр, – говорит она, когда я подхожу ближе. – Но, полагаю, мне следовало уже понять, что ты – нарушитель правил.

Я смеюсь:

– Ручаюсь, то, чем я был занят, едва ли можно назвать серфингом. Уверен, когда Мак и Трей вернутся, ты услышишь, какой я трус.

Она качает головой:

– Не буду этого слушать, чтобы не запятнать твою репутацию.

Мне приятно видеть, что держит она не учебник, а криминальный триллер, который разглядывала в аэропорту.

– Хорошая книга?

Прежде чем посмотреть на меня, она несколько секунд смотрит на нее, нахмурившись.

– Не могу сказать, на самом деле. Я так и не добралась дальше второй страницы.

Я не спрашиваю, почему, но отчасти надеюсь, это потому, что мой вид в свободных шортах так же отвлекает ее, как меня отвлекает она.

Великолепные, бледно-кремовые изгибы так идеально подчеркнуты раздельным купальником, что мне приходится до синяков на руках сжимать доску для серфинга, чтобы не протянуть руку и не коснуться ее. Но правда в том, что она – гораздо больше, чем горячая девчонка… она забавная и умная, и милая. Мне нравится говорить с ней. Мне нравится просто быть рядом с ней, и точка.

Когда я сажусь рядом на песок и спрашиваю о вчерашнем визите в больницу, она подробно рассказывает о своей прогулке с моими сестрами и о том, как Норе понравились тапочки, и как она жадно напала на фруктово-ореховый микс. И о том, как обычно собранная Эмбер заплакала, когда в первый раз взяла малышку на руки. Пока мы говорим, мы наблюдаем, как Мак и Тайсон ловят волну за волной. Они оба красуются перед Бейли, это совершенно очевидно – по крайней мере мне.

Желая отвлечь от них и вернуть ее взгляд ко мне, я спрашиваю:

– Так ты рада, что поехала?

Ее ответная улыбка сообщает все, что мне нужно знать.

– Без сомнений.

Через несколько минут я слышу, как Лолли зовет нас из дома.

– Схожу, посмотрю, чего ей надо. Останешься тут?

Бейли подскакивает и отряхивает песок с ног.

– Нет, думаю, я пойду с тобой.

Мне приятно, что ей неинтересно смотреть шоу, которое устроили для нее мои кузены. Она предпочитает быть со мной.

* * *

– Кажется, это все. – Я ставлю ящик с вином под стойку и краем футболки вытираю пот со лба. Последний час мы с Бейли провели, выполняя поручения моей мамы, куда входила и доставка вина на вечеринку.

– Спасибо, дорогой, – говорит мама, хватая сразу по две бутылки и складывая их в холодильник.

– Что-нибудь еще, Тесс? – спрашивает Бейли.

Мама качает головой:

– Нет. Отдыхайте. Спасибо, что спросила.

Бейли берет из холодильника бутылку воды, а вторую вручает мне. Я опустошаю ее в один присест.

– Есть новости о Норе и малышке? – спрашивает Бейли маму, делая глоток из своей бутылки.

– Они отпустят ее как раз к завтрашнему празднованию. Думаю, она умаслила врачей, но ребенок здоров, так что все в порядке.

– О, это отличная новость, – улыбается Бейли.

Выбросив бутылку из-под воды в мусор, я целую маму в щеку.

– Я в душ.

Бейли кивает, глядя на меня. Она молчит, и я понятия не имею, о чем она думает. Но через несколько минут после того, как я поднимаюсь по лестнице и снимаю футболку, Бейли проскальзывает в мою спальню, закрывая за собой дверь.

– Привет, – говорю я, поворачиваясь к ней.

– Думала посмотреть, не нужна ли тебе помощь.

– В душе? – с надеждой спрашиваю я, и нижняя моя часть начинает пульсировать.

Бейли кивает и подходит ко мне.

Я давлюсь смехом, когда понимаю, вашу мать, она серьезно. Горячая дрожь пробегает по мне, пока я наблюдаю за ее приближением. Мне нравится, какая она прямолинейная. Мне нравится, какая она сексуально-позитивная и открытая. Как будто она подходит мне и моей личности. Я всегда придерживался мнения: если тебе что-то нравится, делай это, и похоже, Бейли считает точно так же.

Она останавливается прямо передо мной, как будто мы играем в «слабо». Кто-то должен начать первым. Я не могу один нести ответственность за все те ужасные вещи, которые хочу сделать с ней.

Взяв ее за подбородок, я приподнимаю ее губы к себе не самым плавным движением, поскольку разница в росте такова, что мне пришлось бы согнуть ноги в коленях и сгорбиться. Но едва ее губы прижимаются к моим, я прекращаю рефлексировать и просто отдаюсь этому, потому что, матерь божья, Бейли умеет целоваться.

Поцелуй глубок и беспорядочен, поглаживание за поглаживанием, ее язык касается моего. Мое сердце бьется все быстрее, пальцы зарываются в ее волосы, тогда как ее губы сливаются с моими в самом горячем поцелуе, какой у меня был за последние годы. А может, и в жизни.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дом на краю ночи
Дом на краю ночи

Под общим названием "Дом на краю ночи" представлена знаменитая трилогия английского писателя Уильяма Хоупа Ходжсона: "Путешествие шлюпок с "Глен Карриг"", "Дом на краю" и "Пираты-призраки" - произведения весьма разноплановые, в которых если и есть что-то общее, то это элемент оккультного, сверхъестественного. С юных лет связанный с морем, Ходжсон на собственном опыте изведал, какие тайны скрывают океанские глубины, ставшие в его творчестве своеобразной метафорой темных, недоступных "объективному" материалистическому знанию сторон человеческого бытия. Посвятив ряд книг акватической тематике, писатель включил в свою трилогию два "морских" романа с присущим этому литературному жанру "приключенческим" колоритом: здесь и гигантские "саргассовы" острова, вобравшие в себя корабли всех эпох, и призрачные пиратские бриги - явный парафраз "Летучего Голландца"...  Иное дело третий роман, "Дом на краю", своими космогоническими и эсхатологическими мотивами предвосхищающий творчество Ф.X.Лавкрафта. Дьявольская реальность кошмара буквально разрывает обыденный мир героя, то погружая его в инфернальные бездны, населенные потусторонними антропоморфными монстрами, то вознося в запредельные метафизические пространства. Герой путешествует "в духе" от одной неведомой галактики к другой и, проносясь сквозь тысячелетия, становится свидетелем гибели Солнечной системы и чудовищных космических катаклизмов...  Литературные критики, отмечая мастерство Ходжсона в передаче изначального, иррационального ужаса, сближали его с таким мэтром "фантастической реальности", как Э.Блэквуд.

Кэтрин Бэннер , Уильям Хоуп Ходжсон

Любовные романы / Современная русская и зарубежная проза / Ужасы / Прочие любовные романы / Романы