Читаем Пересечь черту полностью

Как только Лолли выпускает Ашера из своих цепких объятий, Тесс целует его в щетинистую щеку и перевешивает наши сумки на свое плечо.

– Я подниму это в вашу комнату. Но должна предупредить, кроватка Ханны – в комнате напротив. Так что, если вас поднимет плач ребенка… – Она выставляет руки, защищаясь. – Не вините меня, вините именинницу.

Лолли ахает, ее глаза распахиваются при упоминании о малышке.

– Мы пропускаем потрясающий торт! Ándale, ándale! – кричит она, юркнув в парадную дверь, словно краб в нору, и Тесс идет сразу за ней.

– Это что, она крикнула «все на торт»? – Я склоняю голову, глядя на Ашера в ожидании пояснений, но он лишь улыбается и переплетает свои пальцы с моими.

– Точно. Идем, красотка. Увидим.

Один шаг в парадную, и я чувствую себя не столько дома у Лолли, сколько внутри блога «рукоделие в жизни». В каждом углу висят связки светло-голубых шаров, похожих на мыльные пузыри, зеленые ленты, приклеенные скотчем к стенам, создают убедительную иллюзию морских водорослей. Вишенка на торте, ну, собственно, сам торт, выставленный на кухонном островке. Он исполнен в виде сундука с сокровищами, из которого сыплются шоколадные монетки.

– Черт возьми. – Ашер присвистывает, вытягивая шею, чтобы заглянуть в дверь. – Большая работа для вечеринки, которую Ханна даже не запомнит. – Едва произнеся это, он бросает на меня нервный косой взгляд. – Не говори Норе, что я это ляпнул.

Я жестом закрываю свои губы на замок и выбрасываю невидимый ключ через плечо.

– Твоя тайна умрет со мной.

– Кто-то сказал «тайна»? – Кортни выскакивает из ниоткуда, в ее руке зажат батончик зефира в форме морской раковины. – Я думала, у вас двоих больше нет от нас никаких тайн.

– Я тоже рад тебя видеть, сестренка, – с ухмылкой отвечает Ашер. – И нет никаких секретов. Во всяком случае, не для твоих ушей.

– Уверен? – Она поднимает левую руку и крутит пальцем. – Вы, ребята, ничего не хотите нам рассказать?

Я бросаю взгляд на Ашера, ожидая, что глаза его распахнутся от удивления, но он неожиданно приятно спокоен. Даже легкая улыбка появляется у него на губах.

– Как насчет того, чтобы позволить ей закончить ординатуру, прежде чем предпринимать дальнейшие шаги?

Мое сердце делает в груди тройное сальто. Итак, я не единственная, кто думает о дальнейших шагах. Учтено.

– О, ну разве это не моя любимая пара? – прижимая руки к сердцу, из толпы выходит Эмбер. – Я говорила уже, что вы идеально смотритесь вместе?

– С последнего нашего видеочата – нет, – отвечает Ашер, притягивая ее в объятия. – Как твои дела?

– Теперь, когда вы тут, уже лучше, – говорит она, отщипывая кусочек зефирки Кортни и кидая его в рот. – Последний час я провела в попытках удержать Брук от стопок подарков Ханны. Тот, кто счел хорошей идеей дать сахар трехлетке – мой личный враг.

– Кстати, о подарках, там есть место для открыток? – спрашиваю я, выуживая из сумочки ярко-голубой конверт.

Как по команде появляется отец именинницы, одной рукой хлопая Ашера по спине, а другой выхватывая конверт.

– Я заберу. Спасибо, что приехали, ребята.

– Эти деньги – в фонд колледжа для твоей дочери, Тод, – говорит ему Ашер. – Не спусти их на пиво и пиццу, договорились?

Тод смеется, поднимая руку, как будто давая клятву.

– Клянусь, у меня все в надежных руках. Что касается Норы, вы рискуете потратиться на блестящие повязки на голову для малышей.

– Так, все! – Это, несомненно, голос Лолли перекрикивает этот хаос. – Режем торт!

Толпа собирается вокруг высокого стульчика Ханны, украшенного ленточками в тон блестящему бирюзовому банту на ее наголовной повязке. В футболке с русалочьим узором и пачке она выглядит мило, словно пупсик. С ее большими голубыми глазами и копной светлых волос ее можно принять за крошечного Ашера.

Эта мысль должна бы напугать меня, но вместо этого я снова ощущаю внутри теплое, неясное чувство. Прямо как Кортни сказала в прошлом году: «В семье всегда найдется место для еще одного». Но до этого еще далеко. Сейчас я наслаждаюсь тем, как мускулистая рука Ашера обнимает меня за талию, притягивая вплотную, когда он целует меня в макушку.

– Я ряд, что ты тут, – шепчет он, крепко обнимая меня.

– Конечно, я тут, – я прижимаюсь к нему в ответ, наслаждаясь ощущением его сильных рук, обнимающих меня. И никогда я еще не была так уверена в том, где мне следует сейчас быть.

– Люблю тебя, – говорит он, глядя мне в глаза.

От его слов по коже бегут мурашки. Он не впервые произносит это, но почему-то звучит по-прежнему немного волшебно.

– Я тоже тебя люблю, – шепчу я в ответ, в груди немного тесно.

– На счет три! – выкрикивает Лолли и машет руками, словно дирижер. – И ра-а-аз, и два-а-а, и три!

По ее сигналу вся семья разражается самой громкой и фальшивой версией «С днем рождения», какую я когда-либо слышала, с высокими, писклявыми голосами Мака и Тайсона, переборщивших слегка с гелием из воздушных шариков.

– С днем рождения тебя-а-а-а!

Пока все мы кричим и хлопаем в ладоши, Нора снимает свечи с покрытого голубой глазурью торта Ханны.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дом на краю ночи
Дом на краю ночи

Под общим названием "Дом на краю ночи" представлена знаменитая трилогия английского писателя Уильяма Хоупа Ходжсона: "Путешествие шлюпок с "Глен Карриг"", "Дом на краю" и "Пираты-призраки" - произведения весьма разноплановые, в которых если и есть что-то общее, то это элемент оккультного, сверхъестественного. С юных лет связанный с морем, Ходжсон на собственном опыте изведал, какие тайны скрывают океанские глубины, ставшие в его творчестве своеобразной метафорой темных, недоступных "объективному" материалистическому знанию сторон человеческого бытия. Посвятив ряд книг акватической тематике, писатель включил в свою трилогию два "морских" романа с присущим этому литературному жанру "приключенческим" колоритом: здесь и гигантские "саргассовы" острова, вобравшие в себя корабли всех эпох, и призрачные пиратские бриги - явный парафраз "Летучего Голландца"...  Иное дело третий роман, "Дом на краю", своими космогоническими и эсхатологическими мотивами предвосхищающий творчество Ф.X.Лавкрафта. Дьявольская реальность кошмара буквально разрывает обыденный мир героя, то погружая его в инфернальные бездны, населенные потусторонними антропоморфными монстрами, то вознося в запредельные метафизические пространства. Герой путешествует "в духе" от одной неведомой галактики к другой и, проносясь сквозь тысячелетия, становится свидетелем гибели Солнечной системы и чудовищных космических катаклизмов...  Литературные критики, отмечая мастерство Ходжсона в передаче изначального, иррационального ужаса, сближали его с таким мэтром "фантастической реальности", как Э.Блэквуд.

Кэтрин Бэннер , Уильям Хоуп Ходжсон

Любовные романы / Современная русская и зарубежная проза / Ужасы / Прочие любовные романы / Романы