Читаем Пересечь черту полностью

– Давайте к делу, ребята. Не хотите рассказать, как это все случилось? – с серьезным выражением лица он переводит взгляд с меня на Бейли.

Полагаю, мне следовало этого ожидать.

– Мы чудесно провели время в Калифорнии, и с тех пор все вроде как расцвело, – говорю я, надеясь, что это адекватное объяснение.

– Ты сейчас сказал «расцвело»? – спрашивает Тедди, моргая.

Оуэн прячет смех в кулак. Его невеста Бекка быстро пихает его локтем под ребра, и его смех оборачивается резким кашлем.

– Думаю, это прекрасно и совершенно естественно, если подумать, – с улыбкой говорит Элиза. – Вы оба потрясающие… и вместе? Это провидение.

– Спасибо, Элиза, – говорю я, улыбаясь ей сверху вниз.

Бейли смеется:

– Вы, ребята, посмотрели бы на себя за ужином. Как будто никогда раньше не видели Ашера с девушкой.

– Не видели, – уверенно говорит Оуэн, глядя на нас непроницаемым взглядом.

Ну, это точно неправда. В эти годы я водил домой изрядно заек, но, к счастью, никто не вспоминает об этом. Это не совсем тот мысленный образ, с которым я хотел бы оставить свою женщину к концу вечера. Тем более я надеюсь сегодня на десерт.

Желая сменить тему, я оглядываюсь на Бейли и говорю:

– Готова идти домой? – Я склоняюсь достаточно близко, чтобы мое сердце зашлось от этого цветочного запаха ее шампуня.

Она сверкает робкой улыбкой:

– Конечно. Идем.

После серии прощаний и последнего рассказа Бейли о больнице, в которой она работает, от которого тренер Додд покатывается со смеху, мы наконец уходим. Это происходит не так быстро, как мне хотелось бы, потому что я жду не дождусь, когда останусь наедине с ней.

Могу ли я представить, что когда-нибудь с этой девушкой все будет иначе? Она все для меня, и я ни за что не упущу свой шанс заполучить нечто настоящее.

* * *

Вернувшись ко мне, мы просто перенесли вечеринку в спальню. Мой пиджак отправился на пол вместе с туфлями Бейли.

Я знаю, что не следовало бы спешить, но я так чертовски сильно хочу ее, что мне сложно сдерживаться. Бейли целует мою шею, а ее тонкие пальцы расстегивают мои брюки.

– Помедленнее, детка, у нас вся ночь впереди, – говорю я, приподнимая ее подбородок к себе, чтобы поймать губы в мягком поцелуе.

– Ты прав. – Она улыбается мне. – И тут нас никто не потревожит и не услышит.

– Именно. Так что не стесняйся быть настолько громкой, насколько хочется.

– Аш… – Она стонет, когда мои руки поднимаются от ее талии к ее полным грудям.

– Мне нравится, как ты произносишь мое имя, – выдыхаю я.

Но этот идеальный момент прерывает громкая вибрация моего телефона, лежащего на комоде, где я оставил его. Проклятье.

Бейли отстраняется, смотрит в глаза.

– Не хочешь ответить?

Ни капли.

– Не обращай внимания. – К сожалению, вибрация не прекращается. – Не расслабляйся, – говорю я Бейли, еще раз целуя ее. Схватив телефон, вижу номер Лэндона. – Да? – отвечаю более чем раздраженно.

– Привет, Ашер, – говорит он слишком громко. – Хорошо, что ты ответил.

– Что стряслось, чувак?

– Меня надо подвезти. Немного п-перепил, – отвечает он.

– Не можешь просто вызвать такси?

– Не, не могу, – говорит он дрожащим голосом. – Там разве в инструкции для новичков не было чего-то про «пьяный на публике – топ в тренерских запретах»?

Ну, ублюдок прав, но почему я должен его выручать? Разве он не знает, что я вот-вот окажусь голым в постели с женщиной, о которой мечтал три дня?

– Можешь позвонить кому-нибудь еще? Я в некотором роде занят.

Бейли смотрит на меня озадаченно.

– Это Лэндон, – говорю я одними губами.

Она кивает.

– Я уже звонил Джастину, Оуэну и Тедди. И я ни за что не стану звонить Гранту.

Я вздыхаю. Он прав. Капитан нашей команды Грант оторвет Лэндону яйца на следующей тренировке, если тот позвонит ему пьяным посреди ночи.

– Ты где?

– В центре. «Розовый слон» или что-то вроде. Или «Пурпурный толстокож». – После этого он закатывается смехом.

– Перешли мне адрес. Буду через десять минут.

– Мило. Спасибо, – невнятно бормочет Лэндон, прежде чем повесить трубку.

– Что случилось? – спрашивает Бейли, пока я хватаю ключи с комода и застегиваю штаны.

– Похоже, нам придется подобрать пьяного новичка.

Ее глаза распахиваются.

– О, весело, – говорит она саркастично.

Как зубы лечить.

Мы забираем Лэндона из бара в центре, где он ждет нас на тротуаре, а десять минут спустя – помогаем ему войти в его темную квартиру.

– Так, так, приятель. – Я похлопываю его по плечу. Бейли смотрит на меня с выражением: «Ты способен на большее, чувак».

Проклятье, сейчас я планировал быть по яйца в своей подруге, а не присматривать за пьяным засранцем-новичком.

– Тебя не стошнит? – спрашиваю я, провожая его внутрь квартиры.

Он качает головой:

– Просто утром будет гребаное похмелье.

Я киваю:

– Похоже на то. Ну, тогда ладно, давай уложим тебя спать.

Бейли становится с одной стороны, я – с другой, и мы ведем неуклюжего, шатающегося Лэндона, все его шесть футов и четыре дюйма, в спальню в конце коридора.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дом на краю ночи
Дом на краю ночи

Под общим названием "Дом на краю ночи" представлена знаменитая трилогия английского писателя Уильяма Хоупа Ходжсона: "Путешествие шлюпок с "Глен Карриг"", "Дом на краю" и "Пираты-призраки" - произведения весьма разноплановые, в которых если и есть что-то общее, то это элемент оккультного, сверхъестественного. С юных лет связанный с морем, Ходжсон на собственном опыте изведал, какие тайны скрывают океанские глубины, ставшие в его творчестве своеобразной метафорой темных, недоступных "объективному" материалистическому знанию сторон человеческого бытия. Посвятив ряд книг акватической тематике, писатель включил в свою трилогию два "морских" романа с присущим этому литературному жанру "приключенческим" колоритом: здесь и гигантские "саргассовы" острова, вобравшие в себя корабли всех эпох, и призрачные пиратские бриги - явный парафраз "Летучего Голландца"...  Иное дело третий роман, "Дом на краю", своими космогоническими и эсхатологическими мотивами предвосхищающий творчество Ф.X.Лавкрафта. Дьявольская реальность кошмара буквально разрывает обыденный мир героя, то погружая его в инфернальные бездны, населенные потусторонними антропоморфными монстрами, то вознося в запредельные метафизические пространства. Герой путешествует "в духе" от одной неведомой галактики к другой и, проносясь сквозь тысячелетия, становится свидетелем гибели Солнечной системы и чудовищных космических катаклизмов...  Литературные критики, отмечая мастерство Ходжсона в передаче изначального, иррационального ужаса, сближали его с таким мэтром "фантастической реальности", как Э.Блэквуд.

Кэтрин Бэннер , Уильям Хоуп Ходжсон

Любовные романы / Современная русская и зарубежная проза / Ужасы / Прочие любовные романы / Романы