Читаем Пересекая Африку полностью

Лунга Манди, видимо, склонен был быть весьма дружественным; он подарил мне хорошую овцу, а я в ответ сделал ему подарки, каковыми, как он заявил, он был вполне удовлетворен. Через какое-то время он стал упрашивать, чтобы ему позволили увидеть действие огнестрельного оружия, и я выстрелил по мишени, дабы дать ему представление о точности боя винтовки, которая его очень удивила. К сожалению, кто-то ему рассказал о чудесных разрушительных свойствах разрывных пуль, и он не удовлетворился, пока я не выпустил один заряд в дерево. Тут результат так его испугал, что он поспешно покинул лагерь, и ничто не могло убедить его вернуться. Позже я слышал, будто он спрятался в джунглях в твердом убеждении, что Касонго поручил мне лишить его жизни.

Алвиш и его люди поддерживали у вождя это представление, завидуя, пожалуй, прежнему его дружественному отношению ко мне, и я больше вождя не видел, хотя сыновья его частенько приходили ко мне в хижину. Они говорили, что отца их легко испугать из-за его возраста, но заверили меня, что, когда караван уйдет, они убедят Лунгу Манди в том, что у меня не было ни малейшего намерения ему повредить.

Накануне назначенного отправления я услышал, что несколько человек, оставленных позади, не вернутся до следующего дня; тогда еще один день был отведен на закупку продовольствия. По истечении этого срока Алвиш сказал мне, что все готово для выхода и мы отправимся на рассвете.

Но когда настало утро, множество людей отказалось двинуться без Коимбры, который вместе с Касонго все еще был в походе за рабами. Я тщетно напоминал Алвишу, что, когда Коимбра уходил из Тотелы на это предприятие, его предостерегали, что караван не станет из-за него задерживаться. Однако единственным объяснением (или отговоркой), какое Алвиш дал тому, что нарушил данное мне слово этими продолжающимися задержками, было, будто дожидается он не Коимбру, а тех людей, которые с ним, поскольку их приятели отказываются идти без них. Если он будет настаивать на продолжении марша, заявил Алвиш, они разграбят его слоновую кость и рабов.

Прослышав про только что пришедший отряд, якобы независимый от Алвиша, я попытался уговорить его начальника пойти вперед вместе со мной. Обнаружилось, что этот начальник — раб португальского купца Фран-сишку Сима да Розы, живущего в Мандонге, неподалеку от Донду, на реке Кванза. Звали его Баштиан Жозе Переш, и он говорил по-португальски. Он не был дома три года, отправившись с несколькими людьми из Ловале добывать слоновую кость, и постепенно дошел до Уруа.

Когда он сюда добрался, то, не имея достаточно сил, чтобы возвращаться самостоятельно, должен был дождаться каравана Алвиша, прежде чем пытаться пройти через Усамби и Улунду. Баштиан оказал, что угрозы Алвиша, который опасался, как бы я его не выбрал в проводники, удержали его от того, чтобы прийти ко мне раньше, и заверил меня в своем желании идти со мной вместе. Но поскольку Алвиш-де выступит почти немедленно, он, Баштиан, думает, что лучше пересечь Усамби в его обществе.

Я убеждал Баштиана не ждать более ни минуты. Но он остался при своем мнении по сему поводу, и ничего не оставалось, как снова пытаться уговорить Алвиша отправиться в путь.

Я знал, что в караване есть большая группа лиц, совсем уставших от ожидания, но боящихся выступить самостоятельно. Я неоднократно подстрекал их выражать недовольство. Из этого воспоследовали палабр за палабром[216], дни проходили, но никакого движения не было сделано.

Тогда я решился идти сам по себе во что бы то ни стало, услышав, что Баштиан и недовольная часть людей Алвиша обещают последовать за мной. Это подняло множество бурных споров, ибо Алвиш приходил в ярость при мысли, что я ускользну у него между пальцев. Он тянул время, заявляя, что, если только я подожду еще три — дня, он определенно выступит, придут оставленные люди или нет; вновь он уверял, будто задерживает караван не ради Коимбры, но из-за туземцев из Бие, так как их родичи в этом селении захватят его слоновую кость, если-де он возвратится без этих людей. Однако я держался твердо и, верный своему решению, отправился в путь 7 июля. Алвиш и Баштиан вышли вместе со мной.

Глава 8


Перейти на страницу:

Все книги серии Рассказы о странах Востока

Похожие книги

Дорога ветров
Дорога ветров

Английская писательница Диана Уинн Джонс считается последней великой сказочницей. Миры ее книг настолько ярки, что так и просятся на экран. По ее бестселлеру «Ходячий замок» знаменитый мультипликатор Хаяо Миядзаки, обладатель «Золотого льва» – высшей награды Венецианского кинофестиваля, снял одноименный анимационный фильм, завоевавший популярность во многих странах.Некогда всеми землями Дейлмарка правил король, но эпоха королей ушла в прошлое, и страна раскололась. И если в Северном Дейлмарке люди живут свободно, то на Юге правят жестокие графы. Митт вырос в портовом городе Холланд, научился править лодкой и ловить рыбу, но не мечтал о судьбе рыбака. Он задумал отомстить за своего отца, пусть даже это означало для него верную смерть. К счастью, судьба вмешалась в его планы. Ведь не зря Митта назвали в честь легендарного Старины Аммета, покровителя этих земель, которого на островах зовут Колебателем Земли…

Диана Уинн Джонс , Иван Антонович Ефремов , Тэд Уильямс

Фантастика / Зарубежная литература для детей / Путешествия и география / Фэнтези / Эпическая фантастика