Читаем Переселение. Том 2 полностью

Исакович был освобожден из-под ареста спустя шесть суток, в воскресенье тринадцатого ноября, в день Иоанна Златоуста.

Он вернулся в свой дом с приказом как можно скорее явиться в Бахмут.

В Киеве выпал снег.

Вместо Павла под стражу были взяты Мишкович, Чупоня, Гаич и Ракич. Было допрошено еще несколько офицеров. В семьях арестованных поднялся плач.

Больше всего шло разговоров об Елисавете, жене капитана Мишковича, которая в ту ночь играла роль императрицы. Она была русская, из офицерской семьи, ей угрожала смертная казнь.

Мишковича заковали в кандалы, хотя вина его была наименьшая.

Роль Воронцова играл лакей Вишневского. Из Киева лакей исчез.

С Вишневским уехала и Юлиана.

Виткович сказал Павлу, что судьба Вишневского и всех прочих зависит от размеров взятки. Канцелярии Шувалова известны все тайны, Вишневского быстро разыщут и арестуют. Тех же, что в Киеве, уже заковали в кандалы. Все зависит — полагал Виткович — от того, сможет ли Костюрин умилостивить Воронцова — настоящего Воронцова, — и еще от того, как воспримет озорную шутку сама царица.

Как бы там ни было, Вишневскому достанется крепко.

Многое еще зависит и от того, насколько Вишневскому удастся обелить себя и очернить тех, кто уже в кандалах. Насколько он сумеет взвалить вину на тех, в Киеве, а себя выгородить.

Впрочем, как бы там ни было, даже если Вишневский и выкрутится, его песенка спета.

Блестящая офицерская карьера для него окончена; если только он останется жив, ему придется разжалованным отправиться к черту на рога в Сибирь, либо в полк на границе с Персией, либо на Кавказ.

Не лучшая судьба ожидает и тех офицеров, что участвовали в маскараде.

Виткович утверждал, что, насколько ему известно, Костюрин попытается спасти то, что можно. Он считает все это глупой шуткой, в которой никакого намерения посмеяться над императрицей не было. Причина всего — скука и зависть, взаимная зависть, процветающая между сербами. Весь вопрос в том, как в окружении Воронцова воспримут эту комедию.

Императрица знает — и Шуваловы открыто отстаивают ту точку зрения, что ни один человек не родится безгрешным. Императрица очень веселая особа. Если ей расскажут, что произошло в Киеве, она может лишь посмеяться и потребовать показать ей этого Воронцова из Киева. Это может спасти Вишневского.

Но если императрица не засмеется, быть усекновению языков.

Елисавета I только поначалу не поддавалась на уговоры и не подписывала указы о смертной казни, когда это было нужно. И плакала. Сейчас, однако, спокойно их подписывает.

Осталась без языка даже бывшая жена Бестужева, родом из Саксонии.

И самое интересное, что Виткович во всем случившемся винил Павла. Всему причиной, говорил он, надменность вдовца. Вдовцы и холостяки озлоблены, не любят общества. Они во всем всегда виноваты.

Человек, не похожий на других, несет в себе беду.

Павел — ходячее несчастье!

Согласно протоколу штаб-квартиры, Исакович переехал из Киева в Бахмут семнадцатого ноября 1753 года, в день Григория-чудотворца.

Виткович уверял Костюрина, что на Подоле теперь среди сербских офицеров воцарится мир.

В бумагах бригадира Витковича сохранился и последний рапорт Исаковича, в котором он снова просил отпустить его в Санкт-Петербург, где он намеревался просить аудиенцию у императрицы. Наряду с рапортом капитан подал челобитную с просьбой направить его, если понадобится, к черногорскому владыке Василию. Он, Исакович, обнаружил в Вене транспорт родичей владыки Василия и отправил их в Россию по распоряжению русского посла графа Кейзерлинга. В той же челобитной он просил сообщить ему, если найдется его дальняя родственница, некая Йока Стане Дрекова.

Виткович на рапорте собственноручно написал: «Ad acta!»

По воле случая, спустя три года, накануне войны, в штаб-квартире была назначена ревизия бумаг и архивов. Занимался этим некий капитан Ездимирович, черногорец. Он с удивлением прочитал челобитную Исаковича. И начал наводить о нем справки. Но Павла в Бахмуте уже не оказалось, он отбыл куда-то вместе со стоявшим в Чернигове казачьим полком.

Любопытство Ездимировича было возбуждено тем странным обстоятельством, что неизвестный ему офицер разыскивал Йоку Стане Дрекову, которая приходилась ему племянницей и жила с ним, его женой и детьми в Киеве. И прибыла она туда спустя день после отъезда Исаковича.

Случай — величайший комедиант в жизни людей и народов.

Исакович так и не нашел женщины с большими зелеными глазами и пепельными ресницами.

<p>XXVIII</p><p><emphasis>Переселению нет конца</emphasis></p>

Когда в мире случаются землетрясения, о них много говорят и рассуждают. Отмечают всякую мелочь. Записывают число жертв, имена погибших, количество разрушенных во время катастрофы домов. Спустя несколько лет точное число жертв забывается и они начинают преувеличиваться и выдумываться, но места, где произошли землетрясения, помнятся долго.

Так бывает и с извержениями вулканов, и с наводнениями.

Покуда вулкан действует, о нем поступает множество данных и сведений. Но стоит вулкану потухнуть, никто о нем больше и не вспоминает, а если что и скажут, то обычно неправду.

Перейти на страницу:

Все книги серии Переселение

Похожие книги

Айза
Айза

Опаленный солнцем негостеприимный остров Лансароте был домом для многих поколений отчаянных моряков из семьи Пердомо, пока на свет не появилась Айза, наделенная даром укрощать животных, призывать рыб, усмирять боль и утешать умерших. Ее таинственная сила стала для жителей острова благословением, а поразительная красота — проклятием.Спасая честь Айзы, ее брат убивает сына самого влиятельного человека на острове. Ослепленный горем отец жаждет крови, и семья Пердомо спасается бегством. Им предстоит пересечь океан и обрести новую родину в Венесуэле, в бескрайних степях-льянос.Однако Айзу по-прежнему преследует злой рок, из-за нее вновь гибнут люди, и семья вновь вынуждена бежать.«Айза» — очередная книга цикла «Океан», непредсказуемого и завораживающего, как сама морская стихия. История семьи Пердомо, рассказанная одним из самых популярных в мире испаноязычных авторов, уже покорила сердца миллионов. Теперь омытый штормами мир Альберто Васкеса-Фигероа открывается и для российского читателя.

Альберто Васкес-Фигероа

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Ханна
Ханна

Книга современного французского писателя Поля-Лу Сулитцера повествует о судьбе удивительной женщины. Героиня этого романа сумела вырваться из нищеты, окружавшей ее с детства, и стать признанной «королевой» знаменитой французской косметики, одной из повелительниц мирового рынка высокой моды,Но прежде чем взойти на вершину жизненного успеха, молодой честолюбивой женщине пришлось преодолеть тяжелые испытания. Множество лишений и невзгод ждало Ханну на пути в далекую Австралию, куда она отправилась за своей мечтой. Жажда жизни, неуемная страсть к новым приключениям, стремление развить свой успех влекут ее в столицу мирового бизнеса — Нью-Йорк. В стремительную орбиту ее жизни вовлечено множество блистательных мужчин, но Ханна с детских лет верна своей первой, единственной и безнадежной любви…

Анна Михайловна Бобылева , Кэтрин Ласки , Лорен Оливер , Мэлэши Уайтэйкер , Поль-Лу Сулитцер , Поль-Лу Сулицер

Приключения в современном мире / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Современная проза / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы