Читаем Переселенка, или Крестьянская жизнь полностью

А у тебя запчасти есть? Сказал бы им сразу, что нет и не будет. Мне нужно сагитировать три деревни или завтра на заседании придется опять втирать очки. Что я и собираюсь делать. Слушай. Допустим, я скажу мальчишке: ладно, я расшибусь в лепешку, а запчасти раздобуду, или насчет посевной: дела ваши плохи, но человек главнее графика. И что произойдет? Очень мило со стороны партии, скажут в Фитгесте, но она для того и существует, чтобы раздобывать запчасти. А с посевной подождем до урожая, партия сказала, что человек важнее графика, а кто же пойдет против партии? Чтобы достать запчасти, я потрачу три дня, время и бензин и сорву глотку. А на четвертый мне скажут, что запчастей для Фитгеста нет и вообще нет и неизвестно, когда будут. Наша промышленность не вышла из пеленок, планирование тоже, а государство тем более, а роды были трудные – кесарево сечение. А сейчас они там, в Фитгесте расшибутся в лепешку, а я им подкину аварийку. Может, запчасти и не понадобятся.

Флинт

Мне тоже иногда невмоготу.Особенно паршиво на собраньях,Когда свои же люди бьют под дых.Ты не успеешь сосчитать до трех,А уж они ползут за бургомистромИ лижут зад поганцам кулакам.Ты притащил его на сход за шкирку,А он, трусливый пес, хвостом виляет.Переселенцам доверять нельзя.Не то один останешься как перст.

Если иметь власть, революция – плевое дело. Издать, например, закон: кто ломает шапку перед кулаком, тому тюрьма. Или такой: если бургомистр не срабатывает, к стенке!

Секретарь(смеется)

Товарищ маузер лишен слова, Флинт. Самое большее – это Бауцен, в тяжелых случаях – поездка за Урал. Приходится выкручиваться, тебе тоже. Слишком мало рук, слишком много работы, а под носом американец, а у него бомба. Есть еще вопросы?

Флинт

Да.

Секретарь

Агитационные материалы нужны?

Флинт

Бумаги хватает.

Секретарь

Трактора получили?

Флинт

Две штуки.

Секретарь

Книги?

Флинт

Книги тоже.

Секретарь

Вот и почитай, если что непонятно. И не распускай нюни, ты не первый день в партии. А револьвер спрячь, старый сектант. Десять минут. За это время я бы вправил мозги трем деревням. Твоя будет вина, если завтра там не останется ни души, а все смотаются на Запад.

б

С разных сторон появляются Флинта 1 пешком и Окружной секретарь на мотоцикле.

Секретарь

Куда вы, товарищ Флинт?

Флинта 1

В город, к доктору.

Секретарь

Я встретил твоего мужа. Почему вы маршируете в разных колоннах?

Флинта 1

Велосипед он взял в новую жизнь, а жена для него слишком стара.

Секретарь

С эксплуататорами мы расправились. Но тот, кто гнется в три погибели, создает новых. Надо бы бросить тебя на дороге. Садись.

в

Флинт, Флинта 1, Секретарь.

Секретарь

Массы глядят не только на твой живот, Флинт, не только на руки, твоя постель стоит на дороге, ты правящий класс. Слезай, Флинт. Как же ты хочешь управлять массами, если у тебя хвост вырос выше головы.

Флинт (слезает с велосипеда)

Пожалуйста. Знакомая песня.

Передача велосипеда. Секретарь и Флинта уезжают в разные стороны.

Он бы еще заодно меня кастрировал. Терпеть такое от малого, который видел Тельмана только на картинке! Она уезжает, а я должен переть двенадцать километров на своих двоих. (На ходу.) В восемнадцатом никто не спрашивал, кого мне охота трахать. Мы эту недоимку по мясу внесли оружием. А теперь пол-Германии наши, и вдруг мне приказывают жить как набожному пруссаку из прописи. Попы не разводили таких строгостей. По-ихнему, покайся и валяй греши дальше. Даже был один римский папа, который это дело позволял. Всяк со всяким с мая до августа. Неужто нам быть святее папы? Но он бы мне ответил: Я тебе не папа римский, позволить этого не могу, прижми хвост, поскольку ты гегемон и правящий класс. Внимание: классовый враг, трахать запрещено.

Пускай он прав, но все равно не прав он.Я с кулаками состою в борьбе,Но кулаку морали не читают,Не говорят, с кем спать, а с кем не спать,И он себе жиреет на просторе.

Мимо проезжает принаряженный Крестьянин.

Вот он, преступник. Эй, паразит, почем мы уплатили Западу за твою жилетку? Сколько мяса ты сплавил на Эльбу? Твое счастье, что партия разжаловала меня в пешеходы. А то бы я раздел тебя до восточной нитки.

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека драматургии Агентства ФТМ

Спичечная фабрика
Спичечная фабрика

Основанная на четырех реальных уголовных делах, эта пьеса представляет нам взгляд на контекст преступлений в провинции. Персонажи не бандиты и, зачастую, вполне себе типичны. Если мы их не встречали, то легко можем их представить. И мотивации их крайне просты и понятны. Здесь искорёженный войной афганец, не справившийся с посттравматическим синдромом; там молодые девицы, у которых есть своя система жизни, венцом которой является поход на дискотеку в пятницу… Герои всех четырёх историй приходят к преступлению как-то очень легко, можно сказать бытово и невзначай. Но каждый раз остаётся большим вопросом, что больше толкнуло их на этот ужасный шаг – личная порочность, сидевшая в них изначально, либо же окружение и те условия, в которых им приходилось существовать.

Ульяна Борисовна Гицарева

Драматургия / Стихи и поэзия

Похожие книги

Стихотворения. Пьесы
Стихотворения. Пьесы

Поэзия Райниса стала символом возвышенного, овеянного дыханием жизни, исполненного героизма и человечности искусства.Поэзия Райниса отразила те великие идеи и идеалы, за которые боролись все народы мира в различные исторические эпохи. Борьба угнетенного против угнетателя, самопожертвование во имя победы гуманизма над бесчеловечностью, животворная сила любви, извечная борьба Огня и Ночи — центральные темы поэзии великого латышского поэта.В настоящее издание включены только те стихотворные сборники, которые были составлены самим поэтом, ибо Райнис рассматривал их как органическое целое и над композицией сборников работал не меньше, чем над созданием произведений. Составитель этого издания руководствовался стремлением сохранить композиционное своеобразие авторских сборников. Наиболее сложная из них — книга «Конец и начало» (1912) дается в полном объеме.В издание включены две пьесы Райниса «Огонь и ночь» (1918) и «Вей, ветерок!» (1913). Они считаются наиболее яркими творческими достижениями Райниса как в идейном, так и в художественном смысле.Вступительная статья, составление и примечания Саулцерите Виесе.Перевод с латышского Л. Осиповой, Г. Горского, Ал. Ревича, В. Брюсова, C. Липкина, В. Бугаевского, Ю. Абызова, В. Шефнера, Вс. Рождественского, Е. Великановой, В. Елизаровой, Д. Виноградова, Т. Спендиаровой, Л. Хаустова, А. Глобы, А. Островского, Б. Томашевского, Е. Полонской, Н. Павлович, Вл. Невского, Ю. Нейман, М. Замаховской, С. Шервинского, Д. Самойлова, Н. Асанова, А. Ахматовой, Ю. Петрова, Н. Манухиной, М. Голодного, Г. Шенгели, В. Тушновой, В. Корчагина, М. Зенкевича, К. Арсеневой, В. Алатырцева, Л. Хвостенко, А. Штейнберга, А. Тарковского, В. Инбер, Н. Асеева.

Ян Райнис

Драматургия / Поэзия / Стихи и поэзия