Читаем Переводоведческая лингводидактика: учебно-методическое пособие полностью

РАБОЧАЯ ПРОГРАММА ПРАКТИКИ

(наименование организации)

_________________________________________________________________

_________________________________________________________________

1. Ведение и оформление дневника практики.

2. Составление и оформление отчета по практике.

3. Индивидуальное задание по теме дипломной работы.

_________________________________________________________________

_________________________________________________________________

_________________________________________________________________

_________________________________________________________________

_________________________________________________________________

_________________________________________________________________


4. Составление контрольных письменных переводов.

Начало практики________

Окончание практики_______


Задание выдал________

(подпись) (ученая степень, звание, фамилия)

Задание принял________

(подпись) (фамилия и имя студента)

Приложение 1.2

Министерство образования и науки Российской Федерации

Московский государственный областной университет

Институт лингвистики и межкультурной коммуникации

Переводческий факультет

Кафедра переводоведения


ДНЕВНИК

ПРОХОЖДЕНИЯ ПРЕДДИПЛОМНОЙ ПРАКТИКИ


Студента(ки)_____________________________________________

________________________Место практики___________________

_________________________________________________________________

_________________________________________________________________

__________Руководитель практики от предприятия_________________

_________________________________________________________________

_________________________________________________________________



Начало практики____________Окончание практики_________________

Задание выполнил______________________________________

(подпись студента) (фамилия и имя)

Содержание и объем выполненных работ подтверждаю.

Руководитель практики от предприятия______________________

(подпись) (инициалы, фамилия)

Приложение 1.3

Титульный лист отчета по преддипломной практике

Министерство образования и науки Российской Федерации

Московский государственный областной университет

Институт лингвистики и межкультурной коммуникации

Переводческий факультет Кафедра переводоведения


ОТЧЕТ

ПО ПРЕДДИПЛОМНОЙ ПРАКТИКЕ

На базе_____________________________________________

(название организации)

Выполнил(а) студент(а)________________________________

(подпись) (инициалы, фамилия)

Руководитель практики_________________________________

(подпись) (ученая степень, звание, фамилия)


Москва 2009

Приложение 2

Устный и письменный перевод иностранного языка

Учебно-методический комплекс

по специальности: 031202.65 – Перевод и переводоведение


Составители:

доктор филологических наук, профессор Л.Л. Нелюбин, кандидат филологических наук, доцент И.Н. Филиппова

1. 

Предисловие. Учебно-методический комплекс

Учебно-методический комплекс (УМК) – совокупность материалов, регламентирующих содержание учебной и методической работы по организации преподавания учебной дисциплины, предусмотренной образовательной программой специальности.


Цель УМК – определить минимальный объем учебно-методических материалов, необходимых при введении учебной дисциплины на кафедрах МГОУ.


Задачи УМК:

1) дать общую характеристику документов и материалов, используемых для реализации учебной дисциплины;

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже