Читаем Периваньес и командор Оканьи полностью

Ну, право, смех!

Тебе "не худо", а для всех

Он так хорош, что просто чудо!

Периваньес

Иди в гостиницу, Антон,

Седлай коней, пора в дорогу.

Антон (в сторону)

Иль я дурак, или, ей-богу,

С Касильды был написан он,

И Педро бедного едва ли

Не ревность мучит. Чудеса!..

Иду.

(Уходит.)

Периваньес

Сеньор мой, небеса

Таких других не создавали!

Что за глаза, за губы!.. Кто ж

Она сама, взялась откуда?

Художник

Вы не узнали? Что за чудо!

Портрет мой, значит, не похож.

Я ничего не понимаю.

Там родилась, где вы, она...

Периваньес

В Оканье?

Художник

Да.

Периваньес

Там есть одна

Крестьянка... Я припоминаю,

Есть сходство.

Художник

Кто, я не узнал,

Осталось для меня загадкой.

Я свой портрет писал украдкой,

И не портрет - я набросал

Простой эскиз, он после мною

Был повторен на полотне.

Периваньес

Заказчик ваш известен мне.

Сказать?

Художник

Скажите, я не скрою.

Периваньес

Оканьи командор.

Художник

И раз

Не знает бедное созданье,

Что цвет влюблен в нее Испаньи

И рыцарь доблестный, от вас

Скрывать не стану: угадали!

Периваньес

Но, может, то язык молвы...

Не знает, говорите вы?

Художник

Как сами раньше вы не знали.

Она - честна, и оттого

Труда такого стоил, верьте,

Портрет...

Периваньес

Вы мне его доверьте,

Берусь я отвезти его,

Доставлю в целости и скоро.

Художник

Но... не оплачен мой портрет!

Периваньес

Я заплачу за все.

Художник

О нет,

Боюсь разгневать командора!

Он завтра своего слугу

Пришлет с деньгами за портретом.

Периваньес

Слуга замешан в деле этом?

Художник

Да, поручиться я могу.

Ее преследует он всюду,

Как молния неотразим.

Периваньес

Вчера я повстречался с ним.

Художник

Других заказов нет?

Периваньес

Покуда

В починке наш святой у вас,

Я буду часто появляться,

Чтоб вновь и вновь полюбоваться

Портретом этим, как сейчас.

Теперь прощайте!

Художник

Ваш слуга я,

К услугам вашим кисть моя.

(Уходит.)

ЯВЛЕНИЕ XVI

Периваньес один.

Периваньес

Что видел здесь, что слышал я?

О гнев небес, о буря злая!

Не может быть! О том не зная,

Невинна в умысле жена,

И не преступница она?

Как мне ей выразить обиду?

Нет, я таиться стану с виду:

Так ревность действовать должна.

О как судьбою я наказан!

Влюблен в Касильду командор,

Похитить честь мою, как вор,

Он хочет, честью мне обязан.

Его вассал, я клятвой связан,

Он мне защита и закон,

Он мой сеньор... Но если он

Похитит честь, его убью я,

В неправде правду обрету я,

Своей неправдой отомщен.

Да, поступил куда беспечно

Я, на красавице женясь.

Минутой счастья насладясь,

Я мнил им наслаждаться вечно.

И про богатство я, конечно,

Забыл, а между тем оно

К моей красавице давно

Влеклось мечтой сластолюбивой.

Ах, нет! Не бедняку дано

Быть мужем женщины красивой...

Вот дон Фадрике стал каким!

Сперва с Касильды он решает

Списать портрет и тем одним

На честь мою он посягает,

Ее во мне он убивает.

Меня бесчестит полотно...

Живой он чести заодно

Грозит мечтой нетерпеливой.

Ах, нет! Не бедняку дано

Быть мужем женщины красивой...

Я в низком званьи на беду

С такой спознался красотою,

Но в добродетели найду

Я средство справиться с бедою,

Свой стыд в усадьбе я укрою...

Что ж? Только горшее окно

Я тем открою, кто равно

Все извращает речью лживой.

Ах, нет! Не бедняку дано

Быть мужем женщины красивой...

Оканью бросить? Это мне

Мои дела не позволяют,

Нельзя мне жить в чужой стране.

Как будто сговорясь, мешает

Все, что мне с виду помогает.

Итак, осталось мне одно:

Спросить жену, хоть и грешно

Ее смущать мечтой ревнивой...

Ах, нет! Не бедняку дано

Быть мужем женщины красивой...

ЗАЛА В ДОМЕ КОМАНДОРА

ЯВЛЕНИЕ XVII

Командор, Леонардо.

Командор

Как я сказал тебе, указом этим

Наш государь велит мне, Леонардо,

К нему людей направить из Оканьи

И из земель подвластных мне и сел.

Леонардо

Что думаешь ты делать?

Командор

Я повсюду

Велю приказ расклеить о наборе.

Пусть соберутся двести молодцов,

Из них составлю я две славных роты:

Сто человек крестьян и сто идальго.

Леонардо

Не лучше ль было б из одних дворян?

Командор

За мыслью ты моей не поспеваешь,

Иль в ногу с ней итти ты не желаешь,

Военачальником для ста крестьян

Я Периваньеса хочу поставить

И тем хитро убрать его отсюда.

Леонардо

Влюбленные на выдумки ловки!

Командор

Любовь - война, она хитрить умеет.

Как думаешь, приехал он?

Леонардо

Лухан

Мне говорил, что ждут его к обеду.

Полна Касильда страха и тоски.

Узнал я после от Инес, что обе

Они решились в тайне сохранить

Ночной приход твой, а Инес вдобавок

Скрывать пока решила от Касильды,

Что для тебя она согласна сделать.

Касильда так убита, так грустна

Пред ней сейчас никак нельзя открыться.

Командор

О женщина жестокая! Пусть небо

Испепелит то место, где упал я.

С тех самых пор не мог я, Леонардо,

С порога двери встать ее.

Леонардо

Молчи!

Была сильнее Троя, но победа

Повергла стены гордые ее.

Крестьянки эти так робки обычно

От мысли, что они нас недостойны,

И часто отвергают то, сеньор,

О чем в душе они вздыхают сами!

Сумей лишь мужа честно удалить,

И ты любовь победой увенчаешь.

Командор

Услышь тебя, удача! Но, клянусь,

Известно миру, как в делах любовных

Всегда я был решителен и смел.

И что ж теперь? Я весь охвачен страхом.

Леонардо

Нам нужно знать, вернулся ль Периваньес.

Командоp

Ступай же, Леонардо, расспроси

О всем твою Инес! Но только помни:

Ты улицей не проходи ее

И глаз не поднимай к дверям и окнам.

Леонардо

Перейти на страницу:

Похожие книги

Юрий Олеша и Всеволод Мейерхольд в работе над спектаклем «Список благодеяний»
Юрий Олеша и Всеволод Мейерхольд в работе над спектаклем «Список благодеяний»

Работа над пьесой и спектаклем «Список благодеяний» Ю. Олеши и Вс. Мейерхольда пришлась на годы «великого перелома» (1929–1931). В книге рассказана история замысла Олеши и многочисленные цензурные приключения вещи, в результате которых смысл пьесы существенно изменился. Важнейшую часть книги составляют обнаруженные в архиве Олеши черновые варианты и ранняя редакция «Списка» (первоначально «Исповедь»), а также уникальные материалы архива Мейерхольда, дающие возможность оценить новаторство его режиссерской технологии. Публикуются также стенограммы общественных диспутов вокруг «Списка благодеяний», накал которых сравним со спорами в связи с «Днями Турбиных» М. А. Булгакова во МХАТе. Совместная работа двух замечательных художников позволяет автору коснуться ряда центральных мировоззренческих вопросов российской интеллигенции на рубеже эпох.

Виолетта Владимировна Гудкова

Драматургия / Критика / Научная литература / Стихи и поэзия / Документальное
Зависимая
Зависимая

Любовник увозит Милену за границу, похитив из дома нелюбимого жениха. Но жизнь в качестве содержанки состоятельного мужчины оказывается совсем несладкой. В попытке избавиться от тоски и обрести былую независимость девушка устраивается на работу в ночной клуб. Плотный график, внимание гостей заведения, замечательные и не очень коллеги действительно поначалу делают жизнь Милены насыщеннее и интереснее. Но знакомство с семьей возлюбленного переворачивает все с ног на голову – высшее общество ожидаемо не принимает ее, а у отца любовника вскоре обнаруживаются собственные планы на девушку сына. Глава семьи требует родить внука. Срочно!Хронологически первая книга о непростых отношениях Милены и Армана – "Подаренная".

Алёна Митина-Спектор , Анастасия Вкусная , Евгения Милано , Тори Озолс , Ханна Форд

Драматургия / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература
Как много знают женщины. Повести, рассказы, сказки, пьесы
Как много знают женщины. Повести, рассказы, сказки, пьесы

Людмила Петрушевская (р. 1938) – прозаик, поэт, драматург, эссеист, автор сказок. Ее печатали миллионными тиражами, переводили в разных странах, она награждена десятком премий, литературных, театральных и даже музыкальных (начиная с Государственной и «Триумфа» и заканчивая американской «World Fantasy Award», Всемирной премией фэнтези, кстати, единственной в России).Книга «Как много знают женщины» – особенная. Это первое – и юбилейное – Собрание сочинений писательницы в одном томе. Здесь и давние, ставшие уже классикой, вещи (ранние рассказы и роман «Время ночь»), и новая проза, пьесы и сказки. В книге читатель обнаружит и самые скандально известные тексты Петрушевской «Пуськи бятые» (которые изучают и в младших классах, и в университетах), а с ними соседствуют волшебные сказки и новеллы о любви. Бытовая драма перемежается здесь с леденящим душу хоррором, а мистика господствует над реальностью, проза иногда звучит как верлибр, и при этом читатель найдет по-настоящему смешные тексты. И это, конечно, не Полное собрание сочинений – но нельзя было выпустить однотомник в несколько тысяч страниц… В общем, читателя ждут неожиданности.Произведения Л. Петрушевской включены в список из 100 книг, рекомендованных для внешкольного чтения.В настоящем издании сохранена авторская пунктуация.

Людмила Стефановна Петрушевская

Драматургия / Проза / Проза прочее