Читаем Периваньес и командор Оканьи полностью

Взглянуть довольно, и здоровье

С излишком мне опять вернется.

Сестрица!

Инес

Братец!

Периваньес

Что ж еще

Мне нужно, видя вас?

Касильда

Я нашей

Инес обязана сердечно.

Она меня здесь развлекала,

Пока в Толедо ездил ты.

Периваньес

На свадьбе ты ее сломаешь

Посеребренных туфель пару,

А я сломаю башмаки,

Ту пару новую, что мы

Всегда на свадьбу надеваем.

Касильда

Что ты привез мне из Толедо?

Периваньес

Мои желанья, а они

Так много весят, что не смог

Тебе я привезти нарядов,

Ни драгоценностей больших,

И все ж... Взгляни - вот пара туфель

Открытых, чтоб всегда привольно

В них было ножкам. Видишь, пряжки

На них из лент и перламутра.

Привез тебе я сверх того

Шесть ток нарядных, а для юбки

Две пышных ленты в полторы

Казенных меры и при них

Крючки из серебра литого.

Касильда

Пусть небо сохранит тебя

На сотни лет!

Периваньес

Со мной случилась

В пути беда. Прямое чудо,

Что я живым домой добрался.

Касильда

Исусе! Говори скорей!

Периваньес

С горы высокой я сорвался

На камни...

Касильда

Что ты говоришь?

Периваньес

И если б я не поручил

Себя великому святому,

Кому служил я в час, когда

Упал с буланой я кобылы,

Теперь я был бы мертв, конечно.

Касильда

Я вся от страха холодею.

Периваньес

Я дал тогда обет святому:

Отдать все лучшее, что здесь

Найдется в доме у меня.

Его украшу я часовню.

Итак, хочу я, чтобы завтра

Вы сняли эти занавески

(Они нам, право, не нужны)

И их повесили на стены

Его обители святой,

В знак благодарности сердечной.

Касильда

Да я и слова не скажу,

Будь из французского сукна

Они, из золота иль шелка,

Из дорогих камней и перлов.

Периваньес

Я полагаю, что пристойней

Нам в нашем доме не иметь

Убранства с чуждым нам оружьем.

Пускай не шепчутся в Оканье,

Что у простого земледельца

Вблизи бесхитростной постели

Висит убранство командора,

Полно гербов, полно эмблем.

Девизы, перья не у места

Среди плугов, лопат, мотык,

Цепов и грабель. Не кресты

Из шелка, а одни колосья,

Солома, горный дрок, ромашка

Да маки украшать должны

Нам стены белые домов.

Каких я мавров победил?

За что мне мантии и замки?

Одни святые я картины

Хочу увидеть на стенах:

Здесь Благовещенье, а там

Успенье; пусть святой Франциск

Свои показывает язвы;

Петра святого страстотерпца,

Святого Бляса, чтобы горлом

Мы не болели, и святых

Сан Себастьяна и Сан Роке.

Хочу я видеть пред собою

Изображения господних

Чудес и празднеств, но портретов

Не нужно мне. Я на стенах

Боюсь увидеть привиденья.

Одно я видел - и хотел бы...

Нет, не хотел бы ничего!

Пора нам ужинать, Касильда,

Пусть приготовят мне постель.

Касильда

Ты нездоров?

Периваньес

Нет, я здоров...

ЯВЛЕНИЕ XXIV

Те же и Лухан.

Лухан

К вам прибыл только что слуга

От командора...

Периваньес

От кого?

Лухан

От командора из Оканьи.

Периваньес

Что от меня так поздно ночью

Ему угодно?

Лухан

Ты узнаешь,

Когда поговоришь с ним.

Периваньес

Слушай,

Не тот ли жнец ты, что ко мне

Позавчера вступил на службу?

Лухан

Ты позабыл меня так скоро?

Периваньес

Не обижайся, здесь так много

Народа всякого...

Лухан (в сторону)

Ох, плохо!

Инес (в сторону)

Он говорит весьма разумно.

Периваньес (в сторону)

Со мной желает командор

Поговорить! О честь моя,

Тебя сберечь куда как трудно!

Ты из стекла, а от удара

Дробится лучшее стекло.

ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ

ПЛОЩАДЬ В ОКАНЬЕ

ЯВЛЕНИЕ I

Командор, Леонардо.

Командор

Ты вкратце передашь и разом

Мне про Толедо все теперь.

Леонардо

Как ни старался б я, поверь,

Не утруждать тебя рассказом,

Его я долго поведу

Я в этом случае не волен.

Командор

Но помни: и здоров и болен,

От смерти я лекарства жду.

Леонардо

Итак, король Энрике Третий,

Его недаром Правосудным

Зовут в народе, оттого,

Что ни Катон, ни Аристид

С ним не сравнялись в правосудье,

В четыреста шестом году

Сверх тысячи держал свой двор

В прекрасном городе Мадриде.

И здесь нежданно получил

Он донесение о том,

Что вероломно перемирье

Нарушил мавр, король Гранады,

И что не хочет он вернуть

Испанцам замок Аямонте,

Как ни грози, что ни сули

Ему наш двор, - и дань, как прежде,

Платить не хочет. Наш король

Тогда решил начать войну.

А чтоб вести ее достойно,

Так, как пристало королю

Старейшему в земле испанской,

И чтобы к ней привлечь родню

Из Арагона и Наварры,

Собрал он кортесы в Толедо.

Там совещаются сейчас

Все королевские чины,

И духовенство, и дворяне,

И города различных рангов

(Я рехидоров их, конечно,

(В виду имею). В королевском

Дворце они, как подобает,

Ведут сейчас переговоры.

Средь них епископ Сигуэнсы,

Он ныне церковью святой

И достославной мудро правит

В Толедо, оттого что там

Престол пустует с той поры,

Как отошел к святым дон Педро

Тенорьо, муж великой славы.

Среди других дон Санчо там

Де Рохас, ныне Паленсийский

Епископ, верный отпечаток

Своих достойных предков; он

Ждет назначения в Толедо.

Дон Пабло там из Картахены

Ждет назначения он в Бургос.

В Толедо смелый дон Фадрике,

Хоть графом Тристамарским он

Еще зовется, величает

Недаром герцогом Архонским

Его весь двор, и с ним, конечно,

Там дон Энрике Мануэль.

Они двоюродные братья

Монарху. Их мечи могли бы

Пожаром стать не для Гранады

Для древней Трои. Руй там Лопес

Де Авалос, кому всегда

И счастье служит и оружье.

В Толедо коннетабль Кастильи,

Хвала высокая для рода,

И с ним великий камергер

Двора: он заслужил вполне

Свой сан и кровью благородной

И добродетелью своей,

Хоть было от кого в наследство

Перейти на страницу:

Похожие книги

Юрий Олеша и Всеволод Мейерхольд в работе над спектаклем «Список благодеяний»
Юрий Олеша и Всеволод Мейерхольд в работе над спектаклем «Список благодеяний»

Работа над пьесой и спектаклем «Список благодеяний» Ю. Олеши и Вс. Мейерхольда пришлась на годы «великого перелома» (1929–1931). В книге рассказана история замысла Олеши и многочисленные цензурные приключения вещи, в результате которых смысл пьесы существенно изменился. Важнейшую часть книги составляют обнаруженные в архиве Олеши черновые варианты и ранняя редакция «Списка» (первоначально «Исповедь»), а также уникальные материалы архива Мейерхольда, дающие возможность оценить новаторство его режиссерской технологии. Публикуются также стенограммы общественных диспутов вокруг «Списка благодеяний», накал которых сравним со спорами в связи с «Днями Турбиных» М. А. Булгакова во МХАТе. Совместная работа двух замечательных художников позволяет автору коснуться ряда центральных мировоззренческих вопросов российской интеллигенции на рубеже эпох.

Виолетта Владимировна Гудкова

Драматургия / Критика / Научная литература / Стихи и поэзия / Документальное
Зависимая
Зависимая

Любовник увозит Милену за границу, похитив из дома нелюбимого жениха. Но жизнь в качестве содержанки состоятельного мужчины оказывается совсем несладкой. В попытке избавиться от тоски и обрести былую независимость девушка устраивается на работу в ночной клуб. Плотный график, внимание гостей заведения, замечательные и не очень коллеги действительно поначалу делают жизнь Милены насыщеннее и интереснее. Но знакомство с семьей возлюбленного переворачивает все с ног на голову – высшее общество ожидаемо не принимает ее, а у отца любовника вскоре обнаруживаются собственные планы на девушку сына. Глава семьи требует родить внука. Срочно!Хронологически первая книга о непростых отношениях Милены и Армана – "Подаренная".

Алёна Митина-Спектор , Анастасия Вкусная , Евгения Милано , Тори Озолс , Ханна Форд

Драматургия / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература
Как много знают женщины. Повести, рассказы, сказки, пьесы
Как много знают женщины. Повести, рассказы, сказки, пьесы

Людмила Петрушевская (р. 1938) – прозаик, поэт, драматург, эссеист, автор сказок. Ее печатали миллионными тиражами, переводили в разных странах, она награждена десятком премий, литературных, театральных и даже музыкальных (начиная с Государственной и «Триумфа» и заканчивая американской «World Fantasy Award», Всемирной премией фэнтези, кстати, единственной в России).Книга «Как много знают женщины» – особенная. Это первое – и юбилейное – Собрание сочинений писательницы в одном томе. Здесь и давние, ставшие уже классикой, вещи (ранние рассказы и роман «Время ночь»), и новая проза, пьесы и сказки. В книге читатель обнаружит и самые скандально известные тексты Петрушевской «Пуськи бятые» (которые изучают и в младших классах, и в университетах), а с ними соседствуют волшебные сказки и новеллы о любви. Бытовая драма перемежается здесь с леденящим душу хоррором, а мистика господствует над реальностью, проза иногда звучит как верлибр, и при этом читатель найдет по-настоящему смешные тексты. И это, конечно, не Полное собрание сочинений – но нельзя было выпустить однотомник в несколько тысяч страниц… В общем, читателя ждут неожиданности.Произведения Л. Петрушевской включены в список из 100 книг, рекомендованных для внешкольного чтения.В настоящем издании сохранена авторская пунктуация.

Людмила Стефановна Петрушевская

Драматургия / Проза / Проза прочее