Читаем Перри Мейсон: Дело о бархатных коготках. Дело о фальшивом глазе полностью

— Ты абсолютно прав, — весело сказал Пол Дрейк. — Они ее держат на длинном поводке, надеясь, что она сама на нем повесится. Если будет сидеть тихо, то они попробуют заставить ее сбежать. Но им это не нужно. Если сын регулярно ей звонит и сообщает все новости по телефону, то к вечеру у полиции уже будет вся необходимая информация, и в полночь миссис Бассет будет отвечать на их вопросы.

— Пол, мне нужно встретиться с этой женщиной так, чтобы полиция об этом не узнала, — сказал Перри Мейсон.

— Ни одного шанса, — ответил Дрейк. — Ты не хуже меня знаешь, какую игру ведет полиция.

— Ты проверял пожарные выходы в гостинице?

— Нет, я сам там не был. На месте работает один из моих сотрудников. Ты хочешь, чтобы он проверил пожарные выходы?

— Нет, — ответил Мейсон. — Надевай шляпу, Пол. Встречаемся у лифта. Вместе поедем в гостиницу.

Детектив застонал.

— Я так и знал, что рано или поздно окажусь в тюрьме по твоей милости, — заявил он.

— Если окажешься, то я тебя вытащу оттуда. Надевай шляпу, Пол, — мрачно повторил Перри Мейсон и опустил трубку на рычаг.

Глава 9

Перри Мейсон в белой униформе мойщика окон нес в правой руке несколько щеток. Пол Дрейк в такой же униформе, чуть поотстав, тащил в каждой руке по ведру с водой. Они арендовали униформу в театральной мастерской, сдающей на прокат разнообразные костюмы.

— Предполагаю, что ты все спланировал заранее, — заметил детектив печальным тоном.

— Ты про что говоришь? — уточнил Мейсон.

— Сделать меня помощником, чтобы я нес ведра с водой.

Мейсон улыбнулся, но ничего не сказал.

Они поднялись на грузовом лифте на шестой этаж отеля «Амбассадор». В коридоре дежурил широкоплечий мужчина в ботинках с квадратными носами и воинственно выдвинутой вперед челюстью. На Мейсона и Дрейка он смотрел молча, но так, словно хотел в чем-то обвинить.

Двое мужчин проигнорировали этот взгляд и целенаправленно пошли в конец коридора, к окну, выходящему на пожарную лестницу.

— Он смотрит? — спросил Мейсон, перекидывая ногу через подоконник.

— Поглядывает, но не очень заинтересованно, — сообщил Дрейк, который стоял в коридоре. — Но действовать нужно быстро.

— Ты это мне говоришь? — хмыкнул адвокат.

Он достал губку из ведра, провел ею по окну над пожарной лестницей, потом стал мыть его щеткой с резиновой вставкой.

— Так, теперь переходим к главной части операции, — объявил Мейсон.

— Ты уверен, что в номере никого нет? — уточнил Дрейк.

— Нет, не уверен, — ответил Мейсон. — Но придется рискнуть. Встань поближе к двери, спиной к ней. Постучи, но так, чтобы он не видел, как ты стучишь.

Адвокат тем временем протирал окно сухой тряпкой.

— Постучал два раза, никто не открывает, — сообщил Дрейк.

— Можешь открыть дверь, не привлекая внимания? Быстро и тихо?

— Думаю, да. Минутку, сейчас замок осмотрю. Да, справлюсь.

Дрейк достал из кармана связку ключей, выбрал один, вставил в замок, повернул, надавил и послышался щелчок. Детектив тихо и удовлетворенно крякнул, и двое мужчин вошли в номер.

— Номер справа? — уточнил Мейсон.

— Да.

— Ты уверен, что это ее номер?

— Практически уверен.

— Но если нет, то мы окажемся в весьма неприятном положении.

— Мы в любом случае окажемся в незавидном положении, если нас поймают, — раздраженно ответил Дрейк. — Объяснить, что мы тут делаем в таком виде, мы точно не сможем.

— Не думай пока об этом. Где пояс? — спросил Мейсон.

Дрейк протянул ему страховочный пояс, который Мейсон надел на себя и закрепил в гнезде на наружной стене у окна соседнего номера. Адвокат встал на наружный подоконник, держась за руку Дрейка, распрямился и двинулся к соседнему окну. От земли его отделяли шесть этажей гостиницы.

— Не торопись, — предупредил Дрейк.

Мейсон закрепил второй крюк предохранительного пояса в еще одном гнезде у окна.

— Так, теперь давай мне воду, — велел он Дрейку.

Дрейк протянул ему ведро. Мейсон стал мыть окно губкой. Минуту спустя он постучал в стекло. В номере находилась женщина в нижнем белье, которая мгновенно накинула на себя кимоно и подошла к окну, гневно сверкая глазами.

Мейсон жестами показал, что ей следует раскрыть окно. Сильвия Бассет так и сделала.

— Послушайте, почему вы моете окна, когда я одеваюсь? Что это такое? — закричала она. — Я буду жаловаться руководству. Вы…

— Говорите потише и успокойтесь, — сказал Перри Мейсон.

При звуке его голоса она дернулась, потом ее глаза округлились от удивления.

— Вы! — только и смогла выдохнуть она.

Перри Мейсон подтянул к себе ведро с водой и поставил на подоконник.

— Послушайте, у нас мало времени. Я хочу знать, что произошло. Вы знаете, что Брунольд арестован?

— Брунольд? — нахмурилась она.

— Да.

— Кто это?

— Неужели вы не знаете?

— Нет.

— Почему вы зарегистрировались в отеле под чужой фамилией?

— Я хотела отдохнуть.

Мейсон кивнул на сумки, которые стояли на полу у кровати:

— Ваши?

— Да.

— Вы их взяли с собой прошлой ночью?

— Нет.

— Когда они здесь оказались?

— Дик привез сегодня утром.

— Что в них?

— Разные вещи.

— То есть вы решили сбежать?

— У меня нервный стресс. Мне нужно отдохнуть. Я уеду на несколько дней, пока здесь все не утрясется.

Мейсон поджав губы сказал:

Перейти на страницу:

Все книги серии Перри Мейсон

Перри Мейсон. Дело о любопытной новобрачной. Дело о коте привратника
Перри Мейсон. Дело о любопытной новобрачной. Дело о коте привратника

Перри Мейсон – король перекрестного допроса, кумир журналистов и присяжных, гений превращения судебного процесса в драматический спектакль. А за королем следует его верная свита, всегда готовая помочь, – секретарша Делла Стрит и частный детектив Пол Дрейк.Перри Мейсон почитаем так же, как Эркюль Пуаро, мисс Марпл и Ниро Вулф, поэтому неудивительно, что обаятельный адвокат стал героем фильмов и многосерийных экранизаций в разных странах. Этим летом адвокат Мейсон продолжит свои расследования в сериале от HBO.В эту книгу вошли два романа:«Перри Мейсон. Дело о любопытной новобрачной»К Перри Мейсону обращается девушка с необычным вопросом: при каких обстоятельствах ее мужа могут признать официально погибшим? Но мертв ли муж на самом деле?«Перри Мейсон. Дело о коте привратника»В новом деле у Перри Мейсона необычный клиент: адвокат берется защищать интересы… персидского кота, вокруг которого развернулась нешуточная борьба за наследство.

Эрл Стенли Гарднер

Детективы / Классический детектив / Зарубежные детективы

Похожие книги

Семейное дело
Семейное дело

Ниро Вулф, страстный коллекционер орхидей, большой гурман, любитель пива и великий сыщик, практически никогда не выходит из дому. Все преступления он распутывает на основе тех фактов, которые собирает Арчи Гудвин, его обаятельный, ироничный помощник с отличной памятью.Никогда еще в стенах особняка Ниро Вулфа не случалось убийств. Официант Пьер Дакос из ресторана «Рустерман», явившийся ночью в дом сыщика, заявляет, что на него готовится покушение, и требует встречи с Вулфом. Арчи Гудвин, чтобы не будить шефа, предлагает Пьеру переночевать в их доме и встречу перенести на утро. И когда все успокоились, в доме грохочет взрыв. Замаскированная под сигару бомба взрывается у Пьера в руке… Что еще остается сыщику, как не взяться расследовать преступление («Семейное дело»).Личный повар Вулфа заболевает гриппом, и сыщик вынужден временно перейти на пищу из лавки деликатесов. Но какова же была степень негодования сыщика, когда в паштете, купленном Арчи Гудвином в лавке, был обнаружен хинин. Неужели Ниро Вулфа кто-то собирался отравить? Сыщик начинает собственное расследование, и оно приводит к непредсказуемым результатам… («Горький конец»)Для читателей не секрет, что традиционная трапеза, приготовленная Фрицем Бреннером, личным поваром Ниро Вулфа и кулинаром высшего класса, непременно присутствует в каждом романе Стаута. В «Кулинарной книге», завершающей этот сборник, собраны рецепты любимых блюд знаменитого детектива («Кулинарная книга Ниро Вулфа»).Большинство произведений, вошедших в сборник, даны в новых переводах или публикуются впервые.

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив