Читаем Перри Мейсон: Дело о бархатных коготках. Дело о фальшивом глазе полностью

— Но почему, черт побери, человек, который убил Маклейна, вложил ему в руку стеклянный глаз? Вероятно, это сделал Коулмар. Зачем?

Перри Мейсон невинно посмотрел на окружного прокурора:

— В конце концов, Бергер, нельзя ответить на все вопросы с помощью дедуктивного мышления. Готов признаться, что я выдохся. У меня нет ответа на этот вопрос.

Бергер неотрывно смотрел на него. Мейсона спокойно курил. Судья Винтерс медленно кивнул.

— Ясно, нельзя с самого начала позволять множеству лишних деталей затмевать свой разум. Нужно сосредотачивать внимание на очевидном, — объявил судья.

Перри Мейсон потянулся и кивнул, потом посмотрел на часы:

— Мне хотелось бы услышать, как там дела у сержанта Холкомба. Надеюсь, что он возьмет Коулмара без стрельбы.

— Мейсон, вам нужно было идти в детективы, а не адвокаты, — заметил Бергер.

— Спасибо. Но у меня неплохо получается и то, чем я занимаюсь.

— Но откуда вы знали, что я клюну на эту Тельму Бевинс и прикажу доставить ее в зал суда? — спросил Бергер.

— Потому что я слишком старый боец и никогда не недооцениваю противника, — ответил Мейсон. — Я знал, что вы каким-то образом доставите ее сюда. Я все рассчитал: у вас оставалось время доставить ее в суд, как неожиданно найденную свидетельницу, чтобы сбить меня с толку и нарушить мои планы. Я предположил, что вы поступите именно таким образом.

— Вы ничего ей не рассказывали о своих планах?

— Нет. Я решил, что чем меньше она знает, тем меньше ей придется рассказывать. Я знал, что если она скажет вам правду, то вы подумаете, что она лжет.

— Откуда вы знали, что мы сможем ее сюда доставить?

— Я был уверен в ваших способностях Бергер.

Прокурор вздохнул, встал и начал мерить шагами кабинет.

— Теперь, после того, как вы объяснили, все стало просто и ясно, — признал он. — Но, Боже, я был готов поклясться, что Брунольд совершил это убийство с помощью и при молчаливом согласии миссис Бассет. Я намерен был вести против них дело и потребовал бы смертного приговора, по крайней мере, для Брунольда.

Он рухнул в кресло и замолчал.

— Вам, господин адвокат, следовало бы предупредить меня и, так сказать, сделать участником устроенного вами представления, чтобы я не выглядел смешно и нелепо во время слушания, — сказал судья Винтерс печальным голосом.

Мейсон улыбнулся:

— Простите меня, Ваша честь, и поймите правильно: мои слова ни в коем случае не подразумевают неуважение, но если бы вы, по вашему собственному выражению, не выглядели смешно и нелепо, то не выглядели бы и убедительно.

Мгновение судья Винтерс хмурился, затем уголки его губ поползли вверх:

— Хорошо, пусть будет по-вашему.

Перри Мейсон затушил сигарету, посмотрел на часы и закурил еще одну. Бергер опять повернулся к Мейсону:

— И что мне теперь говорить газетчикам? Как я вообще теперь перед ними появлюсь?

— Забирайте все себе, — Мейсон сделал широкий жест рукой.

— Что «все»?

— Приписывайте себе все заслуги. Скажите, что все делалось по договоренности со мной с целью поймать истинного убийцу.

Глаза Бергера загорелись. В нем проснулся интерес. Внезапно дверь распахнулась. В кабинет ворвались три журналиста и набросились на Бергера с вопросами.

— Минутку! Что случилось? — спросил окружной прокурор.

— Стрельба в аэропорту. Сержант Холкомб ранен, Коулмар убит. Как туда попал Коулмар? Что он там делал? Почему сержант Холкомб за ним поехал?

Один из журналистов отделился от группы и схватил Мейсона за руку.

— Что произошло, Мейсон? — закричал он. — Объясните нам все. Это же самое громкое дело, в котором вы…

— Мистер Бергер сделает заявление для прессы от имени нас обоих, — заявил адвокат. — А пока, господа, простите, мне нужно вернуться к себе в контору.

Глава 18

Перри Мейсон откинулся на спинку крутящегося кресла. На письменном столе перед ним лежал ворох газет.

— Молодец сержант Холкомб. Я знал, что он смелый парень.

— Я думала, что ты его ненавидишь, — сказала Делла Стрит.

— Его глупость временами меня раздражает, — согласился Мейсон. — Но он попадает в такие ситуации только благодаря своему рвению и усердию. Значит, Коулмар выхватил револьвер и пытался прорваться с боем, когда понял, что загнан в угол?

Делла Стрит кивнула.

— Во многом эта последняя сцена типична для них обоих, — высказал свое мнение Мейсон. — Сержант Холкомб принесся в аэропорт, включив сирену на полную мощность.

— Но он не мог не включить сирену, чтобы добраться в аэропорт вовремя с таким-то движением.

Перейти на страницу:

Все книги серии Перри Мейсон

Перри Мейсон. Дело о любопытной новобрачной. Дело о коте привратника
Перри Мейсон. Дело о любопытной новобрачной. Дело о коте привратника

Перри Мейсон – король перекрестного допроса, кумир журналистов и присяжных, гений превращения судебного процесса в драматический спектакль. А за королем следует его верная свита, всегда готовая помочь, – секретарша Делла Стрит и частный детектив Пол Дрейк.Перри Мейсон почитаем так же, как Эркюль Пуаро, мисс Марпл и Ниро Вулф, поэтому неудивительно, что обаятельный адвокат стал героем фильмов и многосерийных экранизаций в разных странах. Этим летом адвокат Мейсон продолжит свои расследования в сериале от HBO.В эту книгу вошли два романа:«Перри Мейсон. Дело о любопытной новобрачной»К Перри Мейсону обращается девушка с необычным вопросом: при каких обстоятельствах ее мужа могут признать официально погибшим? Но мертв ли муж на самом деле?«Перри Мейсон. Дело о коте привратника»В новом деле у Перри Мейсона необычный клиент: адвокат берется защищать интересы… персидского кота, вокруг которого развернулась нешуточная борьба за наследство.

Эрл Стенли Гарднер

Детективы / Классический детектив / Зарубежные детективы

Похожие книги

Семейное дело
Семейное дело

Ниро Вулф, страстный коллекционер орхидей, большой гурман, любитель пива и великий сыщик, практически никогда не выходит из дому. Все преступления он распутывает на основе тех фактов, которые собирает Арчи Гудвин, его обаятельный, ироничный помощник с отличной памятью.Никогда еще в стенах особняка Ниро Вулфа не случалось убийств. Официант Пьер Дакос из ресторана «Рустерман», явившийся ночью в дом сыщика, заявляет, что на него готовится покушение, и требует встречи с Вулфом. Арчи Гудвин, чтобы не будить шефа, предлагает Пьеру переночевать в их доме и встречу перенести на утро. И когда все успокоились, в доме грохочет взрыв. Замаскированная под сигару бомба взрывается у Пьера в руке… Что еще остается сыщику, как не взяться расследовать преступление («Семейное дело»).Личный повар Вулфа заболевает гриппом, и сыщик вынужден временно перейти на пищу из лавки деликатесов. Но какова же была степень негодования сыщика, когда в паштете, купленном Арчи Гудвином в лавке, был обнаружен хинин. Неужели Ниро Вулфа кто-то собирался отравить? Сыщик начинает собственное расследование, и оно приводит к непредсказуемым результатам… («Горький конец»)Для читателей не секрет, что традиционная трапеза, приготовленная Фрицем Бреннером, личным поваром Ниро Вулфа и кулинаром высшего класса, непременно присутствует в каждом романе Стаута. В «Кулинарной книге», завершающей этот сборник, собраны рецепты любимых блюд знаменитого детектива («Кулинарная книга Ниро Вулфа»).Большинство произведений, вошедших в сборник, даны в новых переводах или публикуются впервые.

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив