Читаем Перри Мейсон: Дело о бархатных коготках. Дело о фальшивом глазе полностью

— Хорошо, я все напишу, — сказал он, сел и начал старательно царапать пером по бумаге.

Мейсон стоял, широко расставив ноги, и терпеливо ждал, не сводя глаз с Лоринга. Дрейк ухмыльнулся и закурил сигарету.

Лорингу потребовалось пять минут, чтобы все написать. Он передал лист бумаги Мейсону.

— Так пойдет? Я не очень-то умею сочинять подобные вещи, — признался Лоринг.

Мейсон прочитал текст и кивнул.

— Все в порядке. Теперь подпишите это.

Лоринг подписал.

— Отлично, — сказал Мейсон. — Адвокат хотел, чтобы вы как можно быстрее отсюда уехали?

— Да. Он дал мне денег и велел не задерживаться здесь ни одной лишней минуты. Он хотел, чтобы меня здесь никто не смог застать, если вдруг кому-то понадобится найти меня и задать вопросы.

— Правильно, — кивнул Мейсон. — Вы уже знаете, куда переедете?

— В какую-нибудь гостиницу, — ответил Лоринг. — Мне все равно, в какую.

— Можете поехать с нами, — предложил Дрейк. — Мы снимем вам номер. Зарегистрируетесь под другой фамилией на случай, если кто-то захочет вас найти. Но вы должны поддерживать с нами связь. Иначе у вас могут возникнуть неприятности. Возможно, придется подтвердить написанную вами объяснительную в присутствии свидетелей.

Лоринг кивнул.

— Адвокат должен был меня предупредить о вас, господа, — сказал он. — Ведь этот тип чуть не впутал меня в неприятную историю.

— Конечно, должен был, — согласился Мейсон. — Вы уже сейчас могли сидеть в Управлении полиции или находиться на пути туда. И там бы вам пришлось совсем не сладко. Никто не стал там с вами церемониться, если бы вы туда попали.

— Норма сама приезжала к вам с адвокатом? — поинтересовался Дрейк.

— Нет, вначале приезжала ее мать, а потом приехал адвокат, — сообщил Лоринг.

— А саму Норму вы не видели?

— Нет, только ее мать.

— Хорошо, пойдемте с нами, мы отвезем вас в гостиницу и снимем вам номер, — сказал Мейсон. — Зарегистрируетесь как Гарри Легранд.

— А что с вещами делать? — спросил Лоринг.

— Мы займемся вашим багажом. За ним приедет грузовое такси и доставит все в гостиницу, а там уже им займутся носильщики. Вам нужно только самому перебраться в гостиницу. Нас внизу ждет машина, мы вас прямо сейчас отвезем.

Лоринг облизал губы.

— Верите или нет, господа, но у меня будто камень с души упал. Я сидел здесь как на иголках, ждал эти документы. Я уже начал сомневаться в том адвокате. Знал ли он вообще, что делает?

— В целом знал, просто забыл уточнить для вас пару моментов, — пояснил Мейсон. — Может, торопился, может, нервничал.

— Да, он действительно выглядел так, будто сильно нервничал, — согласился Лоринг.

Адвокат с детективом проводили Лоринга к машине.

— Поедем в отель «Рипли», Дрейк, — сказал Мейсон. — Он удобно расположен.

— Понял, — ответил Дрейк.

Они молча доехали до отеля «Рипли», где сам Мейсон регистрировался под фамилией Джонсон. Адвокат подошел к стойке администратора.

— Это мистер Легранд из Детройта, моего родного города. Он хочет снять у вас номер на несколько дней. Может, найдется что-то на одном этаже со мной?

Администратор проверил свободные номера и уточнил:

— Вы ведь в пятьсот восемнадцатом, мистер Джонсон?

— Да.

— Могу предложить ему пятьсот двадцать второй.

— Прекрасно. И еще нужно доставить багаж мистера Легранда. Я обращусь в ваш отдел обслуживания.

Они поднялись в номер вместе с Лорингом.

— Сидите здесь и никуда не выходите, — велел Мейсон Лорингу, когда они уже оказались в номере. — Отвечайте на телефонные звонки, возможно, нам придется с вами связаться. Нам нужно подать рапорт в Управление. Вероятнее всего, они захотят задать вам пару уточняющих вопросов. Но не беспокойтесь, теперь все будет в порядке. Вы же все объяснили в письменном виде. Вы теперь вне подозрений.

— Прекрасно! — воскликнул Лоринг. — Я сделаю все так, как вы сказали. Адвокат говорил, чтобы я с ним связался, как только устроюсь. Мне ему позвонить?

— В этом уже нет необходимости, потому что вы теперь имеете дело с нами, — пояснил Мейсон. — Лучше пока вообще ни с кем не связывайтесь. Просто сидите в номере и ждите. Мы сами с вами свяжемся. Вы ничего больше не можете сделать, пока мы не подали рапорт в Управление.

— Хорошо, как скажете.

Мейсон и Дрейк вышли из номера и закрыли дверь. Дрейк повернулся к Мейсону и улыбнулся.

— Боже! Повезло, так повезло! — воскликнул детектив. — Куда теперь?

Мейсон направился к лифту.

— Теперь пойдем напролом и обеспечим сногсшибательный финал.

— Ну, тогда вперед!

Мейсон позвонил в Управление полиции из холла отеля и попросил Сиднея Драмма из следственного отдела. Через пару минут он услышал в трубке голос Драмма.

— Это Мейсон, — представился адвокат. — Послушай, Драмм, в деле об убийстве Белтера новый поворот событий. Но мне нужна твоя помощь. Я помог тебе при аресте миссис Белтер, теперь мне нужна ответная любезность.

Драмм рассмеялся.

— Не уверен, что ты тогда пошел мне навстречу, — заметил Драмм. — Я сам тогда появился, а ты был вынужден раскрыть карты ради спасения собственной шкуры.

— Давай не будем спорить, — примирительно сказал Мейсон. — Я дал тебе готовый материал, и все лавры достались тебе.

— Что ты хочешь? — спросил Драмм.

Перейти на страницу:

Все книги серии Перри Мейсон

Перри Мейсон. Дело о любопытной новобрачной. Дело о коте привратника
Перри Мейсон. Дело о любопытной новобрачной. Дело о коте привратника

Перри Мейсон – король перекрестного допроса, кумир журналистов и присяжных, гений превращения судебного процесса в драматический спектакль. А за королем следует его верная свита, всегда готовая помочь, – секретарша Делла Стрит и частный детектив Пол Дрейк.Перри Мейсон почитаем так же, как Эркюль Пуаро, мисс Марпл и Ниро Вулф, поэтому неудивительно, что обаятельный адвокат стал героем фильмов и многосерийных экранизаций в разных странах. Этим летом адвокат Мейсон продолжит свои расследования в сериале от HBO.В эту книгу вошли два романа:«Перри Мейсон. Дело о любопытной новобрачной»К Перри Мейсону обращается девушка с необычным вопросом: при каких обстоятельствах ее мужа могут признать официально погибшим? Но мертв ли муж на самом деле?«Перри Мейсон. Дело о коте привратника»В новом деле у Перри Мейсона необычный клиент: адвокат берется защищать интересы… персидского кота, вокруг которого развернулась нешуточная борьба за наследство.

Эрл Стенли Гарднер

Детективы / Классический детектив / Зарубежные детективы

Похожие книги

Семейное дело
Семейное дело

Ниро Вулф, страстный коллекционер орхидей, большой гурман, любитель пива и великий сыщик, практически никогда не выходит из дому. Все преступления он распутывает на основе тех фактов, которые собирает Арчи Гудвин, его обаятельный, ироничный помощник с отличной памятью.Никогда еще в стенах особняка Ниро Вулфа не случалось убийств. Официант Пьер Дакос из ресторана «Рустерман», явившийся ночью в дом сыщика, заявляет, что на него готовится покушение, и требует встречи с Вулфом. Арчи Гудвин, чтобы не будить шефа, предлагает Пьеру переночевать в их доме и встречу перенести на утро. И когда все успокоились, в доме грохочет взрыв. Замаскированная под сигару бомба взрывается у Пьера в руке… Что еще остается сыщику, как не взяться расследовать преступление («Семейное дело»).Личный повар Вулфа заболевает гриппом, и сыщик вынужден временно перейти на пищу из лавки деликатесов. Но какова же была степень негодования сыщика, когда в паштете, купленном Арчи Гудвином в лавке, был обнаружен хинин. Неужели Ниро Вулфа кто-то собирался отравить? Сыщик начинает собственное расследование, и оно приводит к непредсказуемым результатам… («Горький конец»)Для читателей не секрет, что традиционная трапеза, приготовленная Фрицем Бреннером, личным поваром Ниро Вулфа и кулинаром высшего класса, непременно присутствует в каждом романе Стаута. В «Кулинарной книге», завершающей этот сборник, собраны рецепты любимых блюд знаменитого детектива («Кулинарная книга Ниро Вулфа»).Большинство произведений, вошедших в сборник, даны в новых переводах или публикуются впервые.

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив