Фрэнк Холт подошел к окну, вынул из кармана сигару, сунул ее в рот и, откинув полы пиджака, засунул большие пальцы в проймы жилета.
— Ну, Карлотта, дело выглядит совсем плохо, не так ли? — заговорил Мейсон.
— Что вы имеете в виду?
— Вы потеряли источник доходов.
— Это… не в этом дело. Я потеряла друга.
— Может, вы нам расскажете об этом?
— Он убит, вот и все, что я знаю.
— Вы любили его?
— Он был моим другом.
— Это он платил за квартиру?
— Нет.
— Понимаю, — сказал Мейсон. — Вы уезжаете потому, что время от времени вам необходимо менять окружение?
Она ничего не ответила.
— Попробуем прояснить ситуацию, — продолжал Мейсон. — Хайнс ожидал здесь телефонные звонки. Что он делал после того, как ему звонили?
В ее глазах отразилось удивление.
— Я никогда не интересовалась делами Боба, — сказала она.
— Но вы знали, что он ожидал здесь телефонные звонки, а потом куда-то звонил сам?
— Да.
— Вы знали, кому?
— Тогда еще нет.
— Он говорил по телефону, чтобы сразу же позвонили по такому-то номеру?
— Да.
— Может быть, вы расскажете нам, что произошло вчера? Что вы знаете об этом убийстве?
— Кто вы?
— Меня зовут Мейсон.
— Боб был моим близким другом, — сказала Карлотта. — Мы хотели пожениться. Я связывала с ним большие надежды. Позже я узнала, что он содержит другую женщину.
— Кого?
— Как кого? Эту Хелен Ридли.
Мейсон бросил быстрый взгляд на Пола Дрейка.
— Вы думаете, что Роберт Хайнс содержал Хелен Ридли?
— Да.
— Вы читали сегодняшние утренние газеты?
— Нет. Я только собиралась выйти из дома. Мне не доставляют газет по утрам. Я привыкла слушать новости по радио.
— Понимаю. Каким образом вы узнали, что Хайнс содержит Хелен Ридли?
— Я заметила как-то, что он странно себя ведет, и позже узнала, в чем дело.
— Как?
— Я обнаружила у него еще один ключ от квартиры в этом доме.
— Вы знали номер квартиры?
— Он был выбит на ключе — триста двадцать шесть.
— Вы знали, кто там живет?
— Нашла имя в списке жильцов внизу.
— И вы узнали, что квартиру снимает Хелен Ридли?
— Да.
— Это она была той таинственной особой, которой звонил Хайнс?
— Ну, я думала, что это как-то связано между собой. Да, скорее всего, это была она.
— Что происходило, когда Хайнс уходил? Вы должны были передавать сообщения Хелен?
— Нет, он всегда оставлял мне телефон, по которому я могла застать его, а если он не мог оставить номера телефона, то звонил каждые полчаса. Он строго придерживался этого правила.
— Вы не были посвящены в подробности его дел?
— Нет.
— Когда вы обнаружили этот ключ?
— Позавчера.
— И что вы сделали?
— Проверила номер квартиры и узнала, что она снята на имя Хелен Ридли.
— Вы разговаривали с Хайнсом на эту тему?
— Нет. Какой смысл расспрашивать мужчину о женщине, с которой он связан, одновременно проживая со мной? Сами подумайте.
— Так что вы сделали?
— Когда он вчера вышел от меня, я пошла за ним. Посмотрела, вызовет ли он лифт. Он спустился по лестнице на третий этаж.
— Вы спустились за ним?
— Да.
— Что он сделал?
— Вошел в квартиру той женщины.
— Постучал?
— Да, постучал и подождал минутку. Это позволило мне догнать его. Я могла смотреть вглубь коридора в щелку, приоткрыв на пару дюймов дверь с лестничной площадки.
— Никто не ответил на этот стук?
— Никто. Но он все равно вошел. Вынул ключ из кармана, открыл дверь и вошел.
— Что вы тогда сделали?
Карлотта Типтон посмотрела на Мейсона, и выражение ее лица внезапно стало враждебным.
— Скажите, почему вас это интересует? — спросила она.
— Вы не хотите отвечать? — вопросом на вопрос жестко ответил Мейсон.
— Нет, я хотела бы только знать… — Она снова стала покорной.
— Ну, так что вы сделали? Прошу отвечать на мои вопросы!
— Что ж, я подождала минуту, подошла к двери и постучала.
— И что дальше?
— Никто не ответил.
— Вы что-нибудь говорили?
— Нет, только постучала четыре раза. Потом, когда никто не ответил, я обо всем догадалась: он был там с этой женщиной!
— И что вы сделали?
— Вернулась к себе и стала собирать вещи. Теперь мне жаль, что я не устроила скандала, — могла бы сохранить ему жизнь!
— Сколько было времени, когда он спустился в ту квартиру?
— Около двух. Может, без пяти два.
— Что произошло потом?
— Не было смысла больше здесь оставаться. У меня есть приятель в Денвере, который мне очень симпатизирует, он неоднократно предлагал мне перебраться к нему. У меня сложилось впечатление, что он был бы рад жениться на мне, и я его люблю. Боба я, впрочем, тоже любила.
— Когда вы узнали об убийстве?
— Только поздним вечером. Услышала, как об этом говорили люди в холле.
— Вы не читали утренних газет?
— Нет. Я и вечерней вчера не купила.
— Вы уже завтракали?
— Да.
— Давно?
— Около часа назад.
— И вы не выходили, чтобы купить газету?
— Нет.
— Ваш друг был убит в этом доме, а вы даже не купили газету, чтобы узнать подробности? — переспросил Мейсон. — Вы не пытались узнать, кто его убил?
— Хелен Ридли убила его, и полиция это знает.
— Вы когда-нибудь видели Хелен Ридли?
— Да.
— Когда?
— Я встретила ее один раз в лифте. Я поднималась на свой этаж, а она и пожилая женщина, ее тетка или что-то в этом роде, вышли на третьем.
— Тогда вы уже знали, что Хелен Ридли ваша соперница?
— Ну да.