— Больше я ничего не знаю. Ее увезли. Но я задумалась о случившемся, вспомнила про конфеты, которые ел Эд Дейвенпорт. Они лежали у него в чемодане. Видите ли, мистер Мейсон, Мирна мне говорила, что всегда сама собирает ему чемодан, когда он отправляется в поездки. Она говорила, что он такой беспомощный — одежду даже не умеет сложить.
— Не вижу здесь ничего необычного, — заметил Мейсон. — Большинство жен собирают чемоданы своим мужьям.
— Да, конечно, но это значит, что она упаковывала и конфеты. Поэтому, когда ее увезли, я принялась за поиски. Начала все потихонечку перерывать, просматривать и…
— Что конкретно вы искали? — спросил Мейсон.
— Что-то такое, что помогло бы разобраться с этим делом.
— И вы пошли в ее комнату?
— Да, конечно.
— Что вы там нашли?
— Коробку конфет у нее в бюро — точно таких же, как Эд Дейвенпорт возит с собой, когда отправляется в командировку. Вишни в шоколаде со сладким сиропом. Мирна сама сластена. Я помню, что пара таких коробок лежала в гостиной, и Мирна все время предлагала их
Мейсон задумался на несколько секунд, потом сказал:
— Разрешите мне задать вам несколько вопросов. Насколько я понял, вы обе
— О, нет, это не так. Она оставалась наедине с Эдом, пока я принимала душ. Затем, вскоре после того, как врач объявил, что Эд скончался, и запер домик, я пошла звонить вам. Теперь я припоминаю, что когда шла обратно, я видела, как Мирна разговаривала с каким-то мужчиной. Затем они разделились. Я тогда не придала этому значения. Я подумала, что это, наверное, один из постояльцев, который выражал ей соболезнования, но теперь-то я понимаю, что это мог быть сообщник. Возможно, он влез в домик через окно. А после того, как он туда влез, он проявил смекалку и надел пижаму. Вероятно, он выкинул тело Эда из окна и затолкал в свою машину. Затем он подождал, пока не появится кто-то из постояльцев, который его увидит, вылез из окна, сел в машину и уехал.
— Похоже, ваше отношение к Мирне внезапно переменилось, — заметил Мейсон.
— Да, конечно. А как же иначе? С моих глаз упала пелена, мистер Мейсон.
— Большое спасибо, что вы мне все рассказали.
— Что вы собираетесь делать? — спросила Сара Энсел.
— Пока не знаю.
— Но зато я знаю, что собираюсь делать
— Понятно, — сказал Мейсон. — Полагаю, что план ваших действий включает и обращение в полицию?
— В полицию я не пойду, но скрываться от них не буду, если они сами придут ко мне.
— А что вы собираетесь сказать им обо мне? — поинтересовался Мейсон.
— Вы имеете в виду вашу поездку в Парадайс за письмом?
Мейсон кивнул.
Она решительно встретила его взгляд, смотрела сурово и мрачно.
— Я собираюсь сказать им правду.
— Я так и подумал, — сухо заметил Мейсон.
— Мне кажется, мистер Мейсон, что вы не настроены на сотрудничество.
— Я адвокат и сотрудничаю только со своими клиентами.
— Вашими клиентами? Вы хотите сказать, что все еще собираетесь защищать эту женщину после всего, что она сделала, после того, как поставила вас в такое положение, после того, как она лгала вам и…
— Да, я собираюсь ее защищать, — перебил Мейсон. — По крайней мере, я прослежу, чтобы ее дело слушалось в суде, приговор ей выносили в соответствии с действующим законодательством и чтобы при этом соблюдались все положенные процедуры.
— Бывают же на свете такие дураки! — бросила Сара Энсел, встала со стула, с минуту стояла, гневно глядя на Мейсона, потом добавила: — Надо было предполагать, что я зря теряю время.
С этими словами она повернулась и направилась к выходу, резко распахнула дверь, оглянулась через плечо и рявкнула:
— А я еще пыталась вам помочь!
Она вышла в коридор. Мейсон какое-то время смотрел на закрывшуюся дверь.
— Вот что происходит, если адвокат воспринимает только очевидное, — заявил он Делле Стрит.
— Что ты хочешь этим сказать?
— Если клиент что-то говорит адвокату, то делает это в конфиденциальном порядке, — объяснил Мейсон. — При разговоре могут присутствовать помощник или секретарь адвоката, в таком случае он все равно остается конфиденциальным. Таким образом, закон защищает и клиента, и адвоката. Но если во время разговора присутствует третье лицо, он перестает быть конфиденциальным.