Мейсон кратко обрисовал предмет дискуссии, а потом на протяжении оставшегося времени, пока они ехали в аэропорт, честно рассказал Ингрэму, как проходил допрос. В аэропорту Мейсон и Делла Стрит вышли из машины и отправились к летчику, который слушал радио.
— Так, пора отправляться в путь, — объявил Мейсон.
— Сейчас отправимся, — кивнул летчик и спросил: — Кстати, вы слышали, что сейчас передали по радио?
— И что же? — посмотрел на него Мейсон.
— Вы же интересуетесь тем делом во Фресно? Они нашли труп.
— Чей?
— Этого типа, Дейвенпорта, которого убила жена.
— И где его нашли?
— Тело было зарыто в неглубокой могиле, в двух или трех милях от Крэмптона. По крайней мере, полиция считает, что это тело Дейвенпорта. Оно в пижаме с красным рисунком. Его нашли несколько минут назад. Там все еще копаются, ищут что-то в могиле, но новость в эфир уже дали.
Мейсон поглядел на Ингрэма. Журналист ухмыльнулся. Мейсон повернулся к летчику.
— Прогревайте машину, и как можно побыстрее. Потом начинайте руление. Сразу же! Постарайтесь побыстрее оказаться в дальней от здания аэропорта части летного поля. Кто бы ни пытался вас остановить — взлетайте. Давайте. Тронулись! Получите еще сто долларов, если улетите прежде, чем нас остановят.
Мейсон с Деллой Стрит вошли в самолет. Летчик завел двигатели и через несколько секунд начал руление к дальнему концу летного поля, там развернулся. Мейсон склонился вперед и спросил, стараясь перекричать рев двигателей:
— Как дела? К взлету готовы?
— Еще пара секунд.
— На поле заворачивает какая-то машина, — заметил Мейсон. — Я хочу взлететь до того, как она сюда подъедет. Больше никаких задержек мне не нужно.
— Я вижу, что водитель останавливается, чтобы…
— Он не останавливается, — перебил Мейсон.
— И я тоже, — улыбнулся летчик.
Самолет покатился по взлетно-посадочной полосе.
Машина развернулась так, что оказалась перпендикулярно взлетно-посадочной полосе, и свет ее фар словно пронзил воздух на пути у разбегающегося самолета. Потом включили кроваво-красный прожектор, предостерегающе взвыла сирена.
Пилот улыбнулся, когда самолет мягко оторвался от земли.
— Эти двигатели так ревут, что во время взлета практически ничего не слышно, — заметил пилот. — На мгновение мне показалось, что я слышу вой сирены.
— Я ничего не слышал, — сказал ему Мейсон.
— Назад в Сакраменто? — спросил летчик.
— Нет, не в Сакраменто, — ответил Мейсон. — Во Фресно. Если сможете высадить меня там, не представляя никому план полета, чтобы никто не знал, где мы будем садиться, то будет вообще прекрасно.
— Вы вообще не хотите садиться в Сакраменто?
— Нет. Пролетите над Сакраменто так высоко, как только позволяют возможности вашей машины, — сказал Мейсон.
Глава 7
Самолет приближался к ярко освещенному участку — это была территория города Фресно.
— Вы сможете долететь до Лос-Анджелеса? — спросил Мейсон у пилота.
— Конечно. Только нужно дозаправиться.
— Садитесь во Фресно, как будто только для дозаправки. Я выйду. Вы заправляете самолет, потом доставите мисс Стрит в Лос-Анджелес.
— А вы?
— Я останусь здесь.
— Это уже ваше дело.
— Мне бы очень хотелось, чтобы вы, когда прилетите в Лос-Анджелес, не разговаривали с репортерами, — продолжал Мейсон. — Буду вам очень признателен, если вам после посадки удастся избежать интервью. Мисс Стрит рассчитается с вами перед посадкой — выпишет чек. Договорились?
— Договорились.
Мейсон повернулся к Делле Стрит.
— Я с тобой свяжусь. А пока постарайся выспаться, если удастся.
— А что насчет Пола?
— Я сам ему позвоню отсюда.
Она сунула руку в его ладонь. Мейсон нежно пожал ее.
— Ты молодец, Делла!
— Когда ты вернешься?
— Наверное, завтра утром. У меня здесь есть работа.
— Много?
— Не знаю.
— Пристегните ремни, — сказал летчик. — Сейчас будем садиться.
Он заложил широкий круг и сел в аэропорту. Как только он заглушил двигатели, Мейсон покинул салон и поспешил к зданию аэропорта, там зашел в телефонную будку и оперся правой рукой о стенку так, чтобы прикрыть лицо, и никто из проходящих мимо будки людей его не узнал.
Мейсон позвонил в агентство Дрейка, причем так, чтобы начисление платы за звонок шло на детективное агентство. Пол Дрейк взял трубку через пару минут.
— Что ты делаешь во Фресно? — удивился Дрейк.
— Осматриваюсь.
— Тебя поймали?
— Кто?
— Правоохранительные органы Фресно.
— Нет.
— Они тебя ищут.
— На каком основании? — спросил Мейсон.
— Они считают, что ты совершил подлог.
— Как это?
— Они считают, что ты забрал письмо, которое оставил Дейвенпорт с указанием вскрыть в случае его смерти.
— И что я с ним сделал?
— Ты его забрал, а вместо него положил шесть чистых листов бумаги.
— И чем мне это грозит? — спросил Мейсон.
— По мнению тамошнего окружного прокурора, ты становишься соучастником после события преступления.
— Дальше рассказывай, — попросил Мейсон. — Что еще случилось? Где миссис Дейвенпорт?
— Очевидно, во Фресно.
— Насколько я понимаю, труп нашли.
— Правильно понимаешь.
— Проблем с опознанием не возникло?
— Никаких. Его зарыли в неглубокую могилу. И здесь всплывает кое-что интересное. Могилу выкопали два или три дня назад. Ждала готовенькая.