— Сэр, я считаю ваши слова оскорблением, — заявил Мейсон. — Я просто пытаюсь прояснить аспекты дела. Проанализируйте все мои утверждения и заявления, сделанные здесь, и попробуйте найти в них хоть какие-то попытки что-то или кого-то запутать. Я приехал сюда с намерением помочь вам, с готовностью сотрудничать. Я мог бы послать вас ко всем чертям. Я мог бы сказать вам, чтобы присылали повестку, или готовили ордер на мой арест, или вызывали на заседание Большого жюри. Появись я перед Большим жюри, я бы настаивал на том, чтобы вы технически правильно формулировали свои вопросы. Тем не менее я зафрахтовал самолет и прилетел сюда за свой счет. Я на целый день закрыл свою контору — и это в такое время, когда ко мне обращается масса людей, которым срочно требуются мои услуги. Я объяснил вам свою позицию. Я просил вас поставить себя на мое место и посоветовать мне, не стоит ли мне что-то делать по-другому. Вы сами юрист, но вы не осмелились советовать мне вести себя как-то иначе, а теперь сами обвиняете меня в попытке запутать следствие. Мне это не нравится. Я… черт возьми, сэр, считайте, что мое сотрудничество с вами закончилось. Больше мне добавить нечего.
— Вам придется еще много чего добавить, — заявил Халдер. — Вы сейчас находитесь в моем округе. Вы не сможете отсюда уехать без моего разрешения.
— Что вы хотите этим сказать?
— Я хочу сказать, что могу вручить вам повестку. Я могу… могу вас арестовать.
— За что?
— Как соучастника до события… после события преступления.
— Соучастника в чем?
— В убийстве.
— Убийстве кого?
— Эда Дейвенпорта.
— И что же это все-таки за соучастие? До или после события преступления? — спросил Мейсон.
— Я не знаю. Я… да, знаю. После события преступления.
— И какие составные части убийства? — спросил Мейсон.
— Вы это знаете не хуже меня.
— В таком случае вам придется доказывать их наличие, — заметил Мейсон. — И одним из главных элементов убийства, как преднамеренного, так и непреднамеренного, является труп.
— Труп мы пока еще не нашли, но найдем.
— Черта с два вы его найдете! — взорвался Мейсон. — Проснитесь и раскройте глаза!
— На что?
— Вы исключаете возможность, что Эд Дейвенпорт выпрыгнул из окна домика в мотеле и сбежал вместе со своей симпатичной секретаршей Мейбел Нордж? Где Мейбел Нордж? Найдите ее. Приведите сюда. Она обвинила меня в том, что я вскрыл конверт. Пусть обвинит, глядя мне в глаза.
— Я… я пока не смог найти Мейбел Нордж.
— Ваше «пока» продлится очень долго, — заметил Мейсон.
— Она очень расстроилась из-за случившегося.
— Да уж наверное, — сердито сказал Мейсон. — Я адвокат. Я не намерен терпеть обвинения какой-то Мейбел Нордж в совершении какого-то преступления. Я требую привести Мейбел Нордж сюда, пусть открыто предъявит мне свои обвинения. Я хочу допросить ее о…
— Это я вас допрашиваю! То есть пытаюсь.
— Вы бросаете мне в лицо обвинения, сделанные мистером Бумом и Мейбел Нордж, но вы не устраиваете мне очной ставки с моими обвинителями.
— Мистер Бум здесь.
— Но его обвинения голословны. Он все знает только с чужих слов.
— Не все.
— Нет, все, — заявил Мейсон и резко повернулся к Буму. — Как Мейбел Нордж объяснила вам свое появление в доме в такой поздний час?
— Она сказала, что проезжала мимо.
— Но вы же знаете, что это неправда, — заметил Мейсон. — Она там никуда не могла ехать мимо.
— Она могла там развернуться и поехать назад.
— Могла. Но это совсем не означает «проезжала мимо». Там тупик. Дорога заканчивается. Она не сказала, что целенаправленно ехала в дом, чтобы проверить, все ли там в порядке. Она сказала, что случайно проезжала мимо, а затем, когда я стал задавать ей вопросы, она признала, что это утверждение было ложное. Разве не так?
— Ну… Я не уверен, что она это признала.
— А она не сказала вам, что в тот вечер уже побывала в доме, только раньше?
— Но она же там работает. Я решил…
— Она говорила, что была там за полчаса до моего приезда?
— За полчаса до вашего приезда? Она что, была там? — спросил Бум.
— Она вам об этом не сообщила? — уточнил Мейсон.
— Нет.
— И не рассказала о том, как открыла письменный стол, достала шкатулку с письмом и заменила его другим конвертом?
— Нет, конечно, нет. Да вы же сами были там и все слышали.
— Она уехала с вами, — напомнил Мейсон. — Она вам ничего не рассказывала по дороге?
— Нет.
— И не рассказала вам о том, как в тот день ходила в банк и сняла абсолютно все деньги, до последнего цента, со счета Эда Дейвенпорта, предъявив подписанный им чек? Сумма не была внесена в чек, но Дейвенпорт его подписал и вручил его ей специально для такого случая?
— Она