Читаем Перри Мейсон: Дело об одноглазой свидетельнице. Дело о сбежавшем трупе полностью

— Да куда там! — фыркнул Мейсон. — Ничего мы не узнали. Только она начала говорить, как ее подружка выскользнула в холл и куда-то позвонила. Как я понял, они с ней вместе снимают квартиру. Мы ее застукали у аппарата, и она заявила, что звонила в полицию.

— И что было дальше?

— А вы как думаете? — хмыкнул Мейсон. — Мы сделали ноги. Мы ведь не имели права на такие дела. И я оказался в незавидном положении. Я неоднократно использовал недозволенные приемы, но так я не рисковал никогда.

— Но зачем вы это сделали?

— Я думал, что ее показания дадут нам ключ к разгадке этого дела об убийстве.

— Но Хелен Хэмптон-то тут при чем? Что она об этом знает?

— Из того, что она успела нам рассказать, я думаю, что знает она многое, — сообщил Мейсон.

— И вы хотите убедить меня в том, что вы не выудили из нее все, что она знает? Что вы сразу сбежали?

— Конечно, мы там пробыли столько, сколько могли себе позволить, — ответил Мейсон. — Но она быстро стала сонной, язык у нее начал заплетаться. Наверное, мы ввели ей слишком большую дозу. Но все-таки я получил подсказку, которая поможет мне работать дальше, если меня не схватит полиция.

Селинда Джилсон смотрела на него в задумчивости.

— Здесь вы остаться не сможете.

— Будьте человеком! Приютите меня! — попросил Мейсон.

— Вы что, хотите здесь насовсем остаться?

— Пока все не успокоится. Мне нужно переждать бурю, пока я не смогу…

— Да вы спятили!

— Если на то пошло, то вы в этом тоже заинтересованы, — заметил Мейсон.

— В чем я заинтересована? Вы пытаетесь взять меня на пушку? Что за блеф вы придумали?

Мейсон только улыбнулся в ответ и выпустил струйку табачного дыма.

— Послушайте, сюда сейчас едет один человек. Мне нужно ему сказать, чтобы не приезжал, — внезапно сообщила Селинда Джилсон и направилась к телефону.

Мейсон схватил ее за запястье.

— Пустите меня! — закричала девушка, пытаясь вырваться. — Я буду кричать, я вызову полицию, я…

— Именно это вы и пытаетесь делать сейчас, — сказал Мейсон. — Вы уже кричите, а если доберетесь до телефона, то вызовите полицию и…

— Нет. Нет, клянусь, что не буду. Честное слово. Может, я вам и помогу. Я смогу вас здесь разместить на несколько дней, только этот человек, который должен вскоре прийти, не должен знать, что вы находитесь в квартире. Я…

— Никаких звонков, — твердо сказал Мейсон. — Встретьте его у двери и скажите, что заняты.

— Он вас прирежет.

— Даже так?

— Да, так.

— Я посмотрю, какой номер вы будете набирать, — предупредил ее Мейсон. — Если окажется, что вы звоните в полицию, я выдерну шнур из розетки.

— Договорились, — кивнула она.

Селинда Джилсон направилась к телефону, Мейсон шел сразу за ней. На полпути она внезапно остановилась и произнесла в задумчивости:

— Мне все-таки это кажется подозрительным.

— Что именно?

— Ваш рассказ о том, как вы ввели Хелен сыворотку правды. Вы не в таком отчаянном положении. Да и она бы не купилась. Вы… Так, а откуда, черт побери, вы узнали, что ее зовут Хелен Хэмптон? Чьи письма вы читали? Вы…

В дверь постучали.

Девушка посмотрела на Мейсона, как затравленный зверек. Мейсон быстро пересек комнату и резко распахнул дверь.

На пороге стоял Медфорд Д. Карлин. Глупая улыбка тут же исчезла с его лица, в глазах появилось удивление, когда он внезапно узнал Мейсона.

Карлин моргнул, правая рука потянулась к карману брюк, но Мейсон среагировал быстрее и врезал ему в челюсть.

Глава 21

Мейсон опустил откидную кровать, сдернул с нее простыни, разорвал их на полосы и с невозмутимым видом сунул кляп в рот Карлину, который все еще оставался без сознания. Затем адвокат затащил из коридора в комнату бесчувственное тело, связал по рукам и ногам кусками разорванных простыней, проверил, чтобы узлы были крепко завязаны и человек сам не смог бы высвободиться.

Селинда Джилсон стояла в дальнем углу комнаты, кусая костяшки пальцев. Раза два она пыталась что-то сказать, но оба раза так и не произнесла ни слова.

Мейсон встал с ковра и стряхнул пыль с колен.

— Ну, и что вам это даст? — спросила девушка.

— Откуда мне знать? Может, поможет выиграть дело об убийстве, — усмехнулся он.

— Не будьте идиотом. Это не имеет никакого отношения к убийству Артмана Фарго. Его убила его жена, эта сука, и вы прекрасно знаете об этом.

Мейсон в задумчивости смотрел на лежавшего на полу связанного человека, который уже начал шевелиться, приходя в сознание.

— Хотелось бы знать, какова его роль в этом деле?

— Он совсем из другой оперы.

— Но может быть и просто другая трактовка темы, — задумчиво произнес Мейсон.

Карлин, лежавший на полу, пришел в сознание и тихо застонал, потом произнес какое-то слово или несколько, но из-за кляпа разобрать их было невозможно. Он открыл глаза, моргнул пару раз и внезапно начал барахтаться, пытаясь освободиться.

Мейсон спокойно наблюдал за ним. В первую очередь адвоката интересовало, крепко ли завязаны узлы, а когда он в этом убедился, то повернулся к Селинде Джилсон.

— Вам, конечно, не следует рассчитывать на то, что Карлин вас не выдаст, — сказал Мейсон. — Он хитер и всегда выйдет сухим из воды. Очень умный и хитрый тип этот Карлин.

Перейти на страницу:

Все книги серии Перри Мейсон

Перри Мейсон. Дело о любопытной новобрачной. Дело о коте привратника
Перри Мейсон. Дело о любопытной новобрачной. Дело о коте привратника

Перри Мейсон – король перекрестного допроса, кумир журналистов и присяжных, гений превращения судебного процесса в драматический спектакль. А за королем следует его верная свита, всегда готовая помочь, – секретарша Делла Стрит и частный детектив Пол Дрейк.Перри Мейсон почитаем так же, как Эркюль Пуаро, мисс Марпл и Ниро Вулф, поэтому неудивительно, что обаятельный адвокат стал героем фильмов и многосерийных экранизаций в разных странах. Этим летом адвокат Мейсон продолжит свои расследования в сериале от HBO.В эту книгу вошли два романа:«Перри Мейсон. Дело о любопытной новобрачной»К Перри Мейсону обращается девушка с необычным вопросом: при каких обстоятельствах ее мужа могут признать официально погибшим? Но мертв ли муж на самом деле?«Перри Мейсон. Дело о коте привратника»В новом деле у Перри Мейсона необычный клиент: адвокат берется защищать интересы… персидского кота, вокруг которого развернулась нешуточная борьба за наследство.

Эрл Стенли Гарднер

Детективы / Классический детектив / Зарубежные детективы

Похожие книги