П е р с и: Молитесь, чтобы это оказалось не так. Нет, правда. Наверно, читать про полубогов очень прикольно, но поверьте: на самом деле это не так уж и приятно. Если вы думаете, что вы полубог, попытайтесь поскорее найти сатира. Их легко распознать в любой школе. Обычно они странно смеются и готовы сожрать все, что угодно. Еще у них очень необычная походка – ведь они стараются скрывать копыта под искусственными ногами. Отыщите своего школьного сатира и попросите его вам помочь. Очень скоро вы окажетесь в Лагере полукровок. Но, честное слово, гораздо лучше быть обычным человеком, а не полубогом. Так что, как говорят в фильмах:
Перси Джексон и меч Аида
Сразу скажу: я не собирался встречать Рождество в царстве Аида.
Если б я знал, что меня ожидает, я бы притворился больным. И тогда бы мне спокойно удалось избежать полчищ демонов, битвы с титаном и обмана, из-за которого меня и моих друзей чуть было не обрекли на пребывание в вековечном мраке.
Но, увы, мне пришлось тащиться в школу, чтобы сдать экзамен по английской литературе. Именно поэтому в тот день – в последний день первого полугодия – я сидел в аудитории вместе с одноклассниками и пытался закончить свое «я-конечно-не-читал-но-сделаю-вид-будто-читал» сочинение по «Повести о двух городах». И тут вдруг, оглушительно лая, в аудиторию ворвалась миссис О’Лири.
Миссис О’Лири – моя любимая собачка, адская гончая. Это здоровенная черная зверюга размером с «Хаммер», с острыми клыками, мощными когтями и пылающими красными глазами. Обычно эта чудесная псинка живет в Лагере полукровок – нашем лагере для полубогов. Вот почему я страшно удивился, увидев, как она мечется по аудитории, то и дело натыкаясь на рождественские елочки и расшвыривая эльфов Санта-Клауса вместе со всеми остальными рождественскими украшениями.
Все тут же уставились на нее. Я ждал, что мои одноклассники сейчас завопят от страха и бросятся к дверям, но вместо этого они стали смеяться и весело хмыкать. Кое-кто из девчонок даже воскликнул:
– Ой, какая лапочка!
Преподаватель, профессор Скучневский (да-да, это не прозвище, его на самом деле так и зовут), поправил свои очки и нахмурился.
– Так, – сказал он, – чей это пудель?
Я облегченно вздохнул. Слава богам, миссис О’Лири скрыл туман – это такой волшебный занавес, который прячет от людских глаз настоящий облик существ и предметов. Я уже много раз видел, как этот туман искажает реальность, но чтобы миссис О’Лири вдруг превратилась в пуделя? Это уже перебор!
– Это мой пудель, сэр, – сказал я. – Простите! Должно быть, он увязался за мной из дома.
За моей спиной кто-то стал насвистывать песенку «У Мэри был ягненок». В рядах послышался смех.
– Ну хватит уже! – рявкнул профессор Скучневский. – Перси Джексон, вы на экзамене. Я не позволю, чтобы какие-то пудели…
– ГАВ! – лай миссис О’Лири сотряс всю аудиторию.
Она повиляла хвостом, опрокинув еще парочку эльфов. А потом села прямо передо мной и посмотрела так, будто куда-то меня звала.
– Я выведу ее на улицу, профессор Скучневский, – сказал я. – Я уже закончил сочинение.
Свернув свой листок, я подскочил к кафедре. Миссис О’Лири бросилась к дверям, и я вскоре последовал за ней, а мои одноклассники громко хохотали и кричали мне вслед:
– Пока, заводчик пуделей!
Миссис О’Лири мчалась на восток, к реке по восемьдесят первой улице.
– Стой! – кричал я. – Куда ты так летишь?
Пешеходы удивленно посматривали на нас, но в конце концов мальчик, бегущий за своим пуделем, не такое уж странное зрелище в Нью-Йорке.
Миссис О’Лири неслась далеко впереди. Время от времени она поворачивала огромную голову и коротко лаяла, будто бы говоря: «Ну давай же, тормоз!» Собака промчалась три квартала на север и оказалась прямо перед парком Карла Шурца. Когда я добрался до него, миссис О’Лири уже перепрыгнула через забор и скрылась в запорошенных снегом кустах.
– Нет, это уже слишком! – жалобно воскликнул я.
Я не успел взять в школе свое пальто и потому уже изрядно замерз. Но что делать? Перемахнув через забор, я тоже нырнул в заснеженные заросли.
Вскоре я выбрался на полянку с замерзшей травой, окруженную со всех сторон голыми деревьями. Миссис О’Лири бегала туда-сюда, непрерывно принюхиваясь и изо всех сил размахивая хвостом. Я не заметил ничего необычного. Впереди виднелись серые воды Ист-Ривер. Белый дымок поднимался над крышами Квинса. А за мной высился притихший от холода Верхний Ист-Сайд.
Непонятно почему я вдруг ощутил, как волосы встают дыбом у меня на затылке. Я вытащил свою ручку и снял колпачок. Ручка тут же превратилась в настоящий бронзовый меч, который носил гордое название «Стремнина». Острый клинок блеснул в тусклом зимнем свете.
Миссис О’Лири подняла голову и повела носом в воздухе.
– Что такое, девочка? – прошептал я.
Тут кусты задрожали, и из них выскочила золотая лань. В смысле, не золотистая, не желтоватая, а именно золотая! Казалось, ее шкура и рога отлиты из золота высочайшей пробы. Она блестела так ярко, что больно было смотреть на нее. Я никогда еще не видел такой красоты!