Мать Касема: Если позволишь, задам я вопрос.Имам: Говори, хочу знать, что тебя тревожит.Мать Касема: Скажи, ты любишь моего Касема?Имам: Да, я люблю его, как отец.Мать Касема: Устроишь ты ему веселье как жениху или нет?Имам: Скажи, зачем ты об этом спрашиваешь?Мать Касема: Почему не заставил его пойти в баню?Имам: Баня для него – омовение в крови.Мать Касема: Хна для него такова, а каков же наряд?Имам: Не печалься, наряд для него у меня есть.Мать Касема: Разреши, чтобы он наряд примерил.Имам: Ступай ко мне, сними мерку с савана.Мать Касема: По какому обычаю саван стал одеждой радости?Имам: Этот обычай установили ради мученичества за веру.Мать Касема: Где для Касема свадебные покои?Имам: Думаю, что покои для него – темная земля.Мать Касема: Как мы украсим его невесту?Имам: Оденьте ее в черное с ног до головы.Мать Касема: Почему этой свадьбе такое предопределено?Имам: Свадьбе их, без сомнения, быть в раю.Этот фрагмент, как и многие другие диалоги с короткими репликами персонажей, сложен в рифмовке маснави
. В данном случае каждый бейт объединяет общей рифмой вопрос матери Касема и ответ Имама.Сразу после этого диалога в пьесе следует плач Умм Лейлы по сыну. В то время как на одной стороне сцены идут приготовления к свадьбе, на другой – готовятся к погребению ‘Али Акбара. Подобные контрастные противопоставления – жизни и смерти, свадьбы и похорон, сада и пустыни, надежды и безысходности – являются пружиной действия многих пьес та‘зийе
. На этом принципе построен «диалог» матери Касема и Умм Лейлы: в нем реплики женских персонажей слабо связаны по смыслу, поскольку первая говорит о свадьбе своего сына Касема, а вторая – о мученической гибели своего сына ‘Али Акбара.Наиболее устойчивой характеристикой Касема является его молодость: его называют «мальчиком» (песар
), «ребенком» (тефл), «сосунком» (ширбачче), «юношей», «юнцом» (ноу-джаван), «новобрачным» (ноудамад). Подчеркивается его невинность и целомудрие – он именуется «не изведавшим страсти» (кам надиде). С именем Касема часто связано упоминание растительной символики – имам говорит о нем, как о «едва расцветшем цветке из сада Хасана», называет его «роза в цветнике Пророка», сам герой называет себя «юной розой в цветнике».Эти характеристики Касема присутствуют и в словах его противника – опытного воина Азрака Шами, который на приказ Ибн Са‘да выйти на бой с Касемом отвечает таким издевательским монологом:
Ибн Са‘д:Ступай на поле брани, о Азрак, сеющий гибель и коварный,Принеси мне поскорей голову этого юнца.Азрак Шами:Эмир, это что за речи ты ведешь, не таясь?За что ты меня унижаешь на этот раз?Зачем выставляешь меня против ребенка лицом к лицу?Ну-ка, еще раз свои слова повтори!Мне сражаться с этим молокососом?Мне сражаться с этим мальчишкой, оседлавшим палочку?Одним ударом меча и тяжелой палицыЯ прибью его тело к семи небесам!Арабы ли, иранцы по всему мируЗнают, что я именно таков!По существу, бывалый боец заочно отвечает на монолог Касема, представляющий собой вариацию на эпический мотив «богатырской похвальбы», к которой прибегали выходящие на поединок с целью деморализовать противника. Вот какую речь юный Касем обращает своим врагам: